“而身為宋國笑”的原因是兔子撞在樹樁上,折斷脖子死去,是偶然發生的事情,並不是經常發生的事情。這句話意思是而他自己也被宋國人恥笑,出自韓非子的《守株待兔》。
《守株待兔》列舉了一個宋國人因在田間撿到了一隻撞死在樹樁上的兔子,因而不在去務農,天天守在樹樁旁希望再次得到兔子,然而這個人最終還是沒有所得,被宋國人恥笑。韓非子原意是旨在強調變革的重要性,如今成為了家喻戶嘵的成語典故。原比喻希圖不經過努力而得到成功的僥倖心理。現也比喻死守狹隘經驗,不知變通。
“而身為宋國笑”的原因是兔子撞在樹樁上,折斷脖子死去,是偶然發生的事情,並不是經常發生的事情。這句話意思是而他自己也被宋國人恥笑,出自韓非子的《守株待兔》。
《守株待兔》列舉了一個宋國人因在田間撿到了一隻撞死在樹樁上的兔子,因而不在去務農,天天守在樹樁旁希望再次得到兔子,然而這個人最終還是沒有所得,被宋國人恥笑。韓非子原意是旨在強調變革的重要性,如今成為了家喻戶嘵的成語典故。原比喻希圖不經過努力而得到成功的僥倖心理。現也比喻死守狹隘經驗,不知變通。
“而身為宋國笑”的身意思是自身、自己,今義是身體,全句意思是而自己卻成了被宋國人笑話的物件。出自《韓非子·五蠹》中“守株待兔”的故事。原比喻希圖不經過努力而得到成功的僥倖心理。現也比喻死守狹隘經驗,不知變通。
《守株待兔》講述了一個宋國人因在田間撿到了一隻撞死在樹樁上的兔子,因而不再去務農,天天守在樹樁旁希望再次得到兔子,然而這個人最終還是沒有所得,被宋國人恥笑。韓非子原意是旨在強調變革的重要性,如今成為了家喻戶嘵的成語典故。
“而身為宋國笑”的意思是:而他自己也被宋國人恥笑。這句話出自韓非子的《守株待兔》,原文:宋人有耕者。田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。兔不可復得,而身為宋國笑。今欲以先王之政,治當世之民,皆守株之類也。
譯文:宋國有個農民,他的田地中有一截樹樁。一天,一隻跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,扭斷了脖子死了。於是,農民便放下他的農具日日夜夜守在樹樁子旁邊,希望能再得到一隻兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋國人恥笑。而今居然想用過去的治國方略來治理當今的百姓,這都是在犯守株待兔一樣的錯誤呀!