蒙語“阿如罕”用於人名,是俊傑的意思。
蒙古語屬阿爾泰語系蒙古語族,主要用者在中國蒙古族聚居區、蒙古國和俄羅斯聯邦西伯利亞聯邦管區。蒙古國現在使用的蒙古語因在二十世紀五六十年代受前蘇聯影響主要使用西裡爾字母拼寫,俄羅斯的卡爾梅克語、布里亞特語被視為蒙古語的方言,中國蒙古語的使用因環境影響和對語言結構要求嚴謹,造成現在大部分年青蒙古族漸漸不再使用母語交流,傳承受到嚴重影響。
蒙語“阿如罕”用於人名,是俊傑的意思。
蒙古語屬阿爾泰語系蒙古語族,主要用者在中國蒙古族聚居區、蒙古國和俄羅斯聯邦西伯利亞聯邦管區。蒙古國現在使用的蒙古語因在二十世紀五六十年代受前蘇聯影響主要使用西裡爾字母拼寫,俄羅斯的卡爾梅克語、布里亞特語被視為蒙古語的方言,中國蒙古語的使用因環境影響和對語言結構要求嚴謹,造成現在大部分年青蒙古族漸漸不再使用母語交流,傳承受到嚴重影響。
戰戰惶惶汗出如漿的意思是:因為戰戰兢兢,惶惶恐恐,所以汗如雨下。
成語:戰戰惶惶。
拼音:zhànzhànhuánghuáng。
解釋:戒慎畏懼貌。
拼音程式碼:zzhh。
近義詞:戰戰兢兢。
用法:作謂語、定語、狀語;指人的心情。
故事:鍾繇的兩個兒子鍾毓、鍾會少年時就有名氣,魏文帝聽說後就下令接見。文帝見鍾毓臉上有汗問為什麼?鍾毓回答:“戰戰惶惶,汗出如漿。”文帝問鍾會為什麼不出汗,鍾會回答道:“戰戰慄慄,汗不敢出。”文帝深為喜愛。
黃塵行客汗如漿的意思是路上灰塵很大,來往旅客大汗淋漓,出自《夏日田園雜興》,《夏日田園雜興》是南宋詩人范成大退居家鄉後寫的一組大型的田家詩《四時田園雜興》的第三部分。
這首詩寫初夏江南的田園景色。詩中用梅子黃、杏子肥、麥花白、菜花稀,寫出了夏季南方農村景物的特點,有花有果,有色有形。