行香子翻譯
行香子翻譯
1、翻譯:
綠樹環繞著村莊,春水滿池塘,迎著暖暖春風,安閒自在地來回漫步著。小小的院子卻收盡春光,桃花正紅,李花雪白,菜花金黃。
越過圍牆遠望,隱約可見幾間茅草房。溪水的小橋旁,青色的酒幌子在風中飛揚。偶然乘著遊興,走過東面的山岡。只見鶯兒鳴啼,燕兒飛舞,蝶兒匆忙,一派大好春光。
2、原文:
《行香子·樹繞村莊》
宋代:秦觀
樹繞村莊,水滿陂塘。倚東風,豪興徜徉。小園幾許,收盡春光。有桃花紅,李花白,菜花黃。
遠遠圍牆,隱隱茅堂。颺青旗,流水橋旁。偶然乘興,步過東岡。正鶯兒啼,燕兒舞,蝶兒忙。
蘇軾的行香子述懷解析
一、煊染氣氛,為下句詩人抒情作鋪墊;
二、生動的描繪出周圍的美景,提升意境。
作者首先描述了抒情環境:夜氣清新,塵滓皆無,月光皎潔如銀。此種夜的恬美,只有月明人靜之後才能感到,與日間塵世的喧囂判若兩個世界。把酒對月常是詩人的一種雅興:美酒盈樽,獨自一人,仰望長空,遐想無窮。月夜的空闊神秘,闃寂無人,正好冷靜地來思索人生,以求解脫。此詞在描述了抒情環境之後便進入玄學思辯了。作者曾在作品中多次表達過“人生如夢”的主題思想,但在這首詞裡卻表達得更明白、更集中。他想說明:人們追求名利是徒然勞神費力的,萬物在宇宙中都是短暫的,人的一生只不過是“隙中駒、石中火、夢中身”一樣地須臾即逝。
蘇軾的行香子述懷
1、原文:
《行香子述懷》蘇軾
清夜無塵,月色如銀。酒斟時,須滿十分。浮名浮利,虛苦勞神。嘆隙中駒,石中火,夢中身。
雖抱文章,開口誰親。且陶陶,樂盡天真。幾時歸去,作個閒人。對一張琴,一壺酒,一溪雲。
2、白話譯文:
夜氣清新,塵滓皆無,月光皎潔如銀。值此良辰美景,把酒對月,須盡情享受。名利都如浮雲變幻無常,徒然勞神費力。人的一生只不過像快馬馳過縫隙,像擊石迸出一閃即滅的火花,像在夢境中短暫的經歷一樣短暫。
雖有滿腹才學,卻不被重用,無所施展。姑且借現實中的歡樂,忘掉人生的種種煩惱。何時能歸隱田園,不為國事操勞,有琴可彈,有酒可飲,賞玩山水,就足夠了。
蘇軾行香子秋與的寫作背景
《蘇文忠公全集》認為“當寫於勞州時期或南遷之後”。而蘇軾在黃州時期曾於元豐六年春夏間一病半年,然病癒在閏六月底,與同中所寫深秋景色不侔。紹聖元年遷惠州後,蘇軾於二年七月痔疾發作,八九月間始愈,時已至深秋,與詞相合。
這首詞創作於蘇軾晚年,屬悲秋之作。上片採用擬人的手法寫景,下片抒情。這首詞透過對秋日景 ...
行香子秦觀語言有什麼特點
語言特點是通俗、生動、樸素、清新。
1、如“樹繞村莊,水滿陂塘”、“遠遠圍牆,隱隱茅堂”,作者用樸素自然的語言勾勒出一幅田園風光圖。
2、“桃花紅,李花白,菜花黃”“鶯兒啼,燕兒舞,蝶兒忙”,作者用通俗、生動形象的語言描繪了春天生機勃勃的景象,使質樸自然的村野春光隨著詞人輕鬆的腳步、歡快的情緒此地 ...
張先『行香子』的意思
《行香子》解釋如下:
“舞雪歌雲,閒談妝勻”是描寫女子舞姿輕柔如雪花飄動,歌聲柔美如行雲流動。女子不僅歌舞一流,言談舉止也落落大方,收放自如,裝束打扮不妖不冶,恰到好處。“藍淡水,深染輕裙。”是描寫女子裙妝,一襲長裙,水色一般藍淡。女子喝了酒,酒後臉色微紅,更顯青春美麗。“更巧談話,美性情,好精神。” ...
行香子的詞牌格律
1、《行香子》,詞牌名,又名《爇心香》。
2、雙調小令,六十六字。格律有前段八句四平韻,後段八句三平韻;前段八句五平韻,後段八句三平韻;前段八句五平韻,後段八句四平韻三種。
3、音節流美,亦可略加襯字。此調短句多,上下片結尾以一字領三個三言句,前人在句中這一字常用相同的字,尤為別緻。音節頗流轉悅耳 ...
行香子秦觀表達了什麼情感
《行香子》秦觀表達了對農村自然景色的喜愛之情。此詞以樸實、生動、清新、通俗的語言和明快的節奏、輕鬆的情致,極富動感地描繪了作者乘興徜徉所見的樸質、自然的村野田園風光。
詞的上片表現的是一處靜態風景,主要描寫小園和各種色彩繽紛的春花;下片則描寫農家鄉院以及鶯歌燕舞、蝶兒翻飛的迷人春色。詞的獨特之處在於一 ...
行香子秦觀主要內容和思想感情
《行香子》主要描繪春天的田園風光,寫景抒情樸質自然,語言生動清新。唐、五代、北宋的詞一般都是描寫男女之情夫婦之愛,像這樣用樸素的語言、輕快的格調描寫農家風景的,可謂異類,與秦觀的一貫詞風也不大相同。全詞寫景狀物,圍繞詞人遊春足跡這個線索次第展開,不慌不忙而意趣自出。結構方面上節片完壘對稱,組成兩副相對獨立 ...
行香子三山作古詩和意思
1、原文:《行香子·三山作》
辛棄疾 〔宋代〕
好雨當春,要趁歸耕。況而今、已是清明。小窗坐地,側聽簷聲。恨夜來風,夜來月,夜來雲。
花絮飄零。鶯燕丁寧。怕妨儂、湖上閒行。天心肯後,費甚心情。放霎時陰,霎時雨,霎時晴。
2、翻譯:
識趣的好雨當春發生,我要趁這時令回家躬耕,何況現在已經 ...