search

誡子書原文

諸葛亮誡子書原文及翻譯

  1、原文:夫君子之行,靜以修身,儉以養德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能治性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及!

  2、譯文:有道德修養的人,依靠內心安靜來修養身心,以儉樸節約財物來培養自己高尚的品德。不恬靜寡慾無法明確志向,不排除外來干擾無法達到遠大目標。學習必須靜心專一,而才幹來自勤奮學習。如果不學習就無法增長自己的才幹,不明確志向就不能在學習上獲得成就。縱慾放蕩、消極怠慢就不能勉勵心志使精神振作,冒險草率、急躁不安就不能修養性情。年華隨時光而飛馳,意志隨歲月逐漸消逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會所用,只能悲哀地困守在自己窮困的破舍裡,到時悔恨又怎麼來得及?

誡子書原文

  1、原文:夫君子之行,靜以修身,儉以養德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能治性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及!

  2、翻譯:德才兼備人的品行,是依靠內心安靜精力集中來修養身心的,是依靠儉樸的作風來培養品德的。不看輕的名利,就不能明確自己的志向,不是身心寧靜就不能實現遠大的理想。學習必須專心致志,增長才幹必須刻苦學習。

  3、不努力學習就不能增長才智,不明確志向就不能在學習上獲得成就。追求過度享樂和怠惰散漫就不能振奮精神,輕浮暴躁就不能陶冶性情。年華隨著光陰流逝,意志隨著歲月消磨,最後就像枯枝敗葉那樣,成了無所作為的人對社會沒有任何用處,守在自家的狹小天地裡,悲傷嘆息,還有什麼用呢。

李應升誡子書原文翻譯

  1、原文:吾直言賈禍,自分一死,以報朝廷,不復與汝相見,故書數言以告汝。汝長成之日,佩為韋弦,即吾不死之年也。汝生長官舍,祖父母拱璧視汝,內外親戚,以貴公子待汝。衣鮮食甘,嗔喜任意,嬌養既慣,不肯服布舊之衣,不肯食粗糲之食。若長而弗改,必至窮餓。此宜儉以惜福,一也。

  2、汝少所習見遊宦赫奕,未見吾童生秀才時,低眉下人,及祖父母艱難支援之日也;又未見吾囚服被逮,及獄中幽囚痛楚之狀也。汝不嘗膽以思,豈復有人心者哉!人不可上,勢不可凌。此宜謙以全身,二也。祖父母愛汝,汝狎而忘敬;汝母訓汝,汝傲而弗親。今吾不測,汝代吾為子,可不仰體祖父母之心乎?至於汝母,更倚何人?汝若不孝神明殛之矣。此宜孝以事親,三也。

  3、吾居官愛名節,未嘗貪取肥家。今家中所存基業,皆祖父母勤苦積累,且此番銷費大半。吾向有誓願,兄弟三分,必不多取一畝一粒。汝視伯如父,視寡嬸如母,即有祖父母之命,毫不可多取,以負我志。此宜公以承家,四也。汝既鮮兄弟,止一庶妹,當待以同胞。倘嫁中等貧家,須與妝田

  4、百畝;至庶妹之母,奉事吾有年,當足其衣食,撥與贍田,收租以給之。內外出入,謹其防閒。此恩義所關,五也汝資性不鈍,吾失於教訓,讀書已遲。汝念吾辛苦,勵志勤學,倘有上進之日,即先歸養。若上進無望,須做一讀書秀才,將吾所存諸稿簡籍,好好詮次。此文章一脈,六也。吾苦生不得盡養。他日伺祖父母千百歲後,葬我於墓側,不得遠離。

  5、翻譯:我因為正直的言論招致災禍,自己料想唯有一死來報效朝廷,不能再和你相見,所以寫幾句話來告誡你。你長大成人的時候,能把這些話當做警戒自己的規勸,也就是我雖死猶生的時候了。

  6、你生長在官府,祖父祖母像看待奇珍異寶(拱璧:一種大型玉璧,徑長尺二,用於祭祀,因須雙手拱執,故名。後比喻極其珍貴的事物)一樣看待你,家族內外的親戚都用對待尊貴公子的方式對待你。你穿著光鮮的衣服,吃著甘美的'食物,喜怒任性,嬌生慣養已成習慣,不肯穿布衣舊衣,不肯吃粗茶淡飯。如果長大成人還不能改正,一定會陷入貧窮飢餓的境地。這樣就應該用節儉來珍惜眼前的幸福,這是第一點。

  7、你從小見慣我四處為官顯赫得意的樣子,沒見過我做童生和秀才時低眉順眼謙恭待人的樣子,以及祖父祖母在艱難中支撐家庭時的情景,更沒見過我身穿囚服被捕入獄,以及在監獄中被囚禁時萬分痛苦的情形。你不嘗著苦膽去好好想想這一切,又哪裡算得上是有人心的人呢?做人不能居高臨下,不能仗勢凌駕他人。這樣就應該用謙恭來保全自身,這是第二點。

  8、祖父祖母疼愛你,你卻因為親近而忘了尊重;你的母親教育你,你卻傲慢而不親近她。現在我遭遇難以預料的災禍,你替代我做兒子,能不恭敬地體會祖父祖母的愛護之心嗎?至於你的母親,她還能依靠什麼人呢?你如果不孝順,上天都要懲罰你了。這樣就應該用孝心來侍奉長輩,這是第三點。

  9、我做官珍惜自己的名聲和節操,不曾貪婪攫取,使自家富裕。現在家中留下的財產,都是祖父祖母勤勞辛苦積累的,況且經歷這次大難,已經花費了大半。我曾有誓願:兄弟三人,財產均分成三份,自己一定不多拿一畝田一粒谷。你要像對父親一樣

  10、對待伯父,像對母親一樣對待寡居的嬸嬸,即使有祖父祖母的命令,也絲毫不能多佔多要,以致違揹我的心願。這樣就應該以公平之心來繼承家業,這是第四點。你既然沒有兄弟,只有一個庶出的妹妹,就應該拿同胞妹妹看待她,倘若她嫁到中等或貧窮人家,必須給她一百畝陪嫁田地;至於庶妹的母親,已經侍奉我多年,應當讓她豐衣足食,分給她養老的田地,讓她收取田租來供養生活。家裡家外進進出出,要嚴守規矩。這關係到恩德道義,這是第五點。

  11、你天資不愚鈍,我教育不夠,你讀書已經很晚。你要念著我辛勤勞苦,激發志氣勤奮學習,假如有考取科舉的一天,就先回家奉養老人。如果科舉沒有希望,也要做一個讀書秀才,把我留下的文稿書籍,好好選擇和編次。這關係到我們家文章學問一脈相傳,這是第六點。

  12、我深以為苦的是人生在世不能為父母養老送終。將來等到祖父祖母百年之後,一定把我葬在他們墳墓的旁邊,不能遠離他們。


子書原文及翻譯

  1、原文   夫君子之行,靜以修身,儉以養德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能治性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及!   2、翻譯   有道德修養的人,依靠內心安靜來修養身心,以儉樸節約財物來培養自己高 ...

周公子書原文及翻譯

  1、《周公誡子書》原文:   成王封伯禽於魯。周公誡之曰:“往矣,子無以魯國驕士b。吾,文王之子,武王之弟,成王之叔也,又相天子,吾於天下亦不輕矣。然一沐三握髮,一飯三吐哺,猶恐失天下之士。吾聞,德行寬裕,守之以恭者,榮;土地廣大,守以儉者,安;   祿位尊盛,守以卑者,貴;人眾兵強,守以畏者,勝;聰明睿 ...

子書翻譯及原文

  1、誡子書原文:   夫君子之行,靜以修身,儉以養德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能治性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及!   2、誡子書譯文:   君子的行為操守,從寧靜來提高自身的修養,以節儉來培 ...

子書的意思

  《誡子書》出自諸葛亮;   諸葛亮:字孔明,號臥龍,今山東臨沂市沂南縣人,三國時期蜀漢丞相,傑出的政治家、軍事家、外交家、文學家、書法家、發明家;   誡子書全文釋義:君子的行為操守,從寧靜來提高自身的修養,以節儉來培養自己的品德。不恬靜寡慾無法明確志向,不排除外來干擾無法達到遠大目標。學習必須靜心專一, ...

子書翻譯簡單

  1、譯文:君子的行為操守,從寧靜來提高自身的修養,以節儉來培養自己的品德。不恬靜寡慾無法明確志向,不排除外來干擾無法達到遠大目標。學習必須靜心專一,而才幹來自學習。所以不學習就無法增長才幹,沒有志向就無法使學習有所成就。放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險就不能陶冶性情。年華隨時光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最 ...

子書讀後感300

  1、“夫君子之行,靜以修身,儉以養德。非澹泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學,淫漫則不能勵精,險躁則不能治性,年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及!”--《誡子書》   2、最近忙於聖誕、新年購物,受到不少追求享樂、崇尚名牌、不思上進等消極思 ...

子書本文就體裁而言屬於什麼

  《誡子書》文字題材屬於書信。   《誡子書》是三國時期政治家諸葛亮臨終前寫給他兒子諸葛瞻的一封家書。從文中可以看作出諸葛亮是一位品格高潔、才學淵博的父親,對兒子的殷殷教誨與無限期望盡在此書中。全文透過智慧理性、簡練謹嚴的文字,將普天下為人父者的愛子之情表達得非常深切,成為後世歷代學子修身立志的名篇。 ...