search

賣油翁的原文及翻譯?

賣油翁原文及翻譯

  1、陳康肅公善射,當世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射於家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。

  2、康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置於地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不溼。因曰:“我亦無他,惟手熟爾。”康肅笑而遣之。

  3、康肅公陳堯諮擅長射箭,世上沒有第二個人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領而自誇。曾經有一次,他在家裡場地射箭,有個賣油的老翁放下擔子,站在那裡不在意的看著他,許久都不離開。賣油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微點點頭。

  4、陳堯諮問賣油翁:“你也懂得射箭嗎?我的箭法不很高明嗎?”賣油的老翁說:“沒有別的奧妙,不過是手法熟練罷了。”陳堯諮聽後氣憤地說:“你怎麼敢輕視我射箭的本領!”老翁說:“憑我倒油的經驗就可以懂得這個道理。”於是拿出一個葫蘆放在地上,把一枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆裡,油從錢孔注入而錢卻沒有溼。於是說:“我也沒有別的奧妙,只不過是手熟練罷了。”陳堯諮笑著將他送走了。

賣炭翁原文及翻譯

  1、《賣炭翁》是唐代詩人白居易創作的《新樂府》組詩中的一篇。此詩透過賣炭翁的遭遇,深刻地揭露了“宮市”的腐敗本質,對統治者掠奪人民的罪行給予了有力的鞭撻與抨擊,諷刺了當時腐敗的社會現實,表達了作者對下層勞動人民的深切同情,有很強的社會典型意義。

  2、原文賣炭翁唐代:白居易。

  3、賣炭翁,伐薪燒炭南山中。

  4、滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。

  5、賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。

  6、可憐身上衣正單,心憂炭賤願天寒。

  7、夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。

  8、牛困人飢日已高,市南門外泥中歇。

  9、翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒。

  10、手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。

  11、一車炭,千餘斤,宮使驅將惜不得。

  12、半匹紅紗一丈綾,系向牛頭充炭直。(紅紗一作:紅綃)

  13、譯文:有位賣炭的老翁,整年在南山裡砍柴燒炭。

  14、他滿臉灰塵,顯出被煙熏火燎的顏色,兩鬢斑白十指漆黑。

  15、賣炭得到的錢用來幹什麼?換取身上的衣服和填肚的食物。

  16、可憐他身上只穿著單薄的衣服,心裡卻擔心炭不值錢希望天更冷些。

  17、夜裡城外下了一尺厚的大雪,拂曉他急忙駕著炭車軋著冰路往集市上趕去。

  18、牛累了,人餓了,但太陽已經升得很高了,他就在集市南門外泥地中歇息。

  19、那得意忘形的兩個騎馬的人是誰啊?是皇宮內的太監和太監的手下。

  20、他們手裡拿著文書嘴裡稱是皇帝的命令,吆喝著牛朝皇宮拉去。

  21、一車的炭,一千多斤,太監差役們硬是要趕著走,老翁百般不捨,卻又無可奈何

  22、那些人把半匹紅紗和一丈綾,朝牛頭上一掛,就充當買炭的錢了。

賣炭翁原文及翻譯賞析

  1、原文

  賣炭翁,伐薪燒炭南山中。

  滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。

  賣炭得錢何所營,身上衣裳口中食。

  可憐身上衣正單,心憂炭賤願天寒。

  夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。

  牛困人飢日已高,市南門外泥中歇。

  翩翩兩騎來是誰,黃衣使者白衫兒。

  手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。

  一車炭,千餘斤,宮使驅將惜不得。

  半匹紅紗一丈綾,系向牛頭充炭直。

  2、譯文

  有位賣炭的老翁,整年在南山裡砍柴燒炭。

  他滿臉灰塵,顯出被煙熏火燎的顏色,兩鬢斑白十指漆黑。

  賣炭得到的錢用來幹什麼,換取身上的衣服和填肚的食物。

  可憐他身上只穿著單薄的衣服,心裡卻擔心炭不值錢希望天更冷些。

  夜裡城外下了一尺厚的大雪,拂曉他急忙駕著炭車軋著冰路往集市上趕去。

  牛累了,人餓了,但太陽已經升得很高了,他就在集市南門外泥地中歇息。

  那得意忘形的兩個騎馬的人是誰啊,是皇宮內的太監和太監的手下。

  他們手裡拿著文書嘴裡稱是皇帝的命令,吆喝著牛朝皇宮拉去。

  一車的炭,一千多斤,太監差役們硬是要趕著走,老翁百般不捨,卻又無可奈何。

  那些人把半匹紅紗和一丈綾,朝牛頭上一掛,就充當買炭的錢了。


茅屋為秋風所破歌原文翻譯

  1、原文:八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。    南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。   俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裡裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經喪亂少睡眠,長夜沾 ...

原文

  1、陳康肅公堯諮善射,當世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射於家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。   2、康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置於地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔 ...

原文朗讀

  1、原文:陳康肅公善射,當世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射於家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。   2、康肅問曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”無他, 但手熟爾。”康肅忿然曰:”爾安敢輕吾射!”翁曰:”以我酌油知之。”乃取一葫蘆置於地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔 ...

原文譯文

  1、賣油翁原文:   朝代:宋代   作者:歐陽修   陳康肅公堯諮善射,當世無雙,公亦以此自矜。嘗射於家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。   康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫 ...

原文翻譯

  1、原文:《賣油翁》   歐陽修 〔宋代〕   陳康肅公善射,當世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射於家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。   康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置於地, ...

文言文翻譯

  1、翻譯:   康肅公陳堯諮擅長射箭,世上沒有第二個人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領而自誇。曾經有一次,他在家裡場地射箭,有個賣油的老翁放下擔子,站在那裡不在意的看著他,許久都不離開。賣油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微點點頭。   陳堯諮問賣油翁:“你也懂得射箭嗎?我的箭法不很高明嗎?”賣油的老翁 ...

翻譯

  1、康肅公陳堯諮擅長射箭,當時沒有第二個,他憑藉射箭的本領自誇。一次,他曾在自家的園圃裡射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開。老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點點頭。    2、陳堯諮問道:“你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說:“沒有什麼別的奧 ...