search

賣蒜老叟文言文翻譯

賣蒜老叟文言文翻譯

  1、譯文:南陽人楊二相公精通拳術,每次到演武場向徒弟們傳授槍棒技藝的時候,觀看的人很多。有一天,有個賣蒜的老頭在一邊觀看,他不住的咳嗽,斜著眼睛看,言語中對楊二相公的拳術很不屑。

  2、楊二相公很生氣,把老頭叫到跟前,用拳頭打一垛磚牆,磚陷入地下約一尺。很傲氣地對老頭說:“老頭你能像我這樣嗎?”老頭說:“你這本事只能打牆,不能打人。”楊二相公;你這老奴才能讓我打嗎,打死你別怨我!”老頭笑著說:“我都是快要死的年齡了,如果能以一死來成就你的名聲。死了也沒什麼遺憾的。”老人自己把自己綁到樹上,解開衣服露出肚子。楊二因此在十步外擺出架勢,舉起拳頭用力向老人打去。

  3、老人靜悄悄沒出聲,只見楊二相公跪在地上,對老人磕頭道:“晚生我知罪了。”他想把拳頭拔出來,但已經夾入老人的肚子拔不出來。他哀求了好久,老人才把肚子鼓氣放開他的拳頭,同時縱身一躍,躍到一座石橋那邊。老人背起蒜慢慢地走了,始終不肯告訴別人自己的姓名。

  4、《賣蒜老叟》又名《賣蒜叟》,是清代袁枚寫的一篇古文。文章寫的是一個以賣大蒜為業的老人,他職業雖然普通,但有著神奇的功力的故事。

人有賣駿馬者文言文翻譯

  1、譯文

  有個要賣駿馬的人,接連三天待在集市上,人們不瞭解這匹馬。這人就去見相馬的專家伯樂,說:“我有匹好馬要賣掉它,我接連三天呆在集市上,沒有人來過問,希望你幫幫忙,去看看我的馬,繞著我的馬轉幾個圈兒,臨走時再回過頭去看它一眼,我願意奉送給你一天的花費。” 伯樂接受了這個請求,於是就去繞著馬兒轉幾圈,看了一看,臨走時又回過頭去再看了一眼,這匹馬的價錢立刻漲了十倍。

  2、原文

  人有賣駿馬者,比三旦立市,人莫之知。往見伯樂曰:“臣有駿馬,欲賣之,比三旦立於市,人莫與言。願子還而視之,去而顧之,臣請獻一朝之賈。”伯樂乃還而視之,去而顧之,一旦而馬價十倍。

賣酒者傳文言文翻譯

  1、譯文:(江西)萬安縣有個賣酒者,憑藉精湛的釀酒技術而致富。一生從不欺負別人。如果遇見被(主人)派來買酒的奴僕、婢女,一定問:“你能飲酒嗎?”(並且根據奴僕、婢女說的酒量)儘量斟酒給他們(飲),並叮囑:“千萬不要偷瓶中的酒喝,不然要受主人鞭笞的。”有時遇到(奴僕、婢女)跌倒摔破了裝酒的器皿,總是從自己家拿出瓶子,重新裝好酒,讓(奴僕、婢女)拿著回去。因此,遠遠近近的人都稱讚他是有德行的人。

  2、每逢鄉里有人湊錢喝酒,一定在他的酒館聚會。鄉里有人多次聚在一塊兒飲酒,評議事情不能決斷,相互嘆息,大多臉色難看。賣酒者詢問道:“諸位為什麼多次聚在一塊兒飲酒,評議事情不能決斷,相互嘆息呢?”聚在一起喝酒的人說:“我們為某甲向某乙借貸提供了擔保,某甲超過期限肯還貸,將要被起訴,如果被起訴就會傾家蕩產,事情也就會牽連到我們,我們幾家人就不得消停了!”賣酒者詢問:“你們擔保了多少錢?”聚在一起喝酒的人回答“本息一共四百兩。”賣酒者說:“這有什麼值得發愁的呢?”立即拿出四百兩幫他們償還貸款,還不索要借據。

  3、有個用口袋揹著很多東西在路上行走的人,遇著了大雪,不能繼續前行。聽說賣酒者是有德行的`人,趕緊到他家寄宿。雪一連下了幾天,賣酒者每天叫客人同自己,並把贏來的錢拿來買酒一同吃喝。客人大多數時候是賭輸了,私下不高興地說“賣酒者竟不是有德行的人?然而我已經賭輸了,要大吃大喝,花費從我這贏的錢。”雪停之後,客人兌現了所輸的錢準備出發。賣酒者笑著說:“哪裡有主人竟要客人的錢買酒肉的道理?天冷非常寒冷,不以博弈為名,客人(您)必然不肯大吃大喝。”賣酒者把從客人那贏來的錢如數還給了他。

  4、有個方術之士(行占卜的人)談論五行,判定賣酒者將死。方術之士判定的死期將到之時,他擺下酒宴,把他購置的田地屋舍的主人一起召來,說:“我以往買你們的田地屋舍,你們心中願意嗎?價格沒有吃虧吧?”想要贖回的人按照當初契約的價格,價格不公道的,拿現金追補。又把向他借貸的人一起召來說:“你們借貸了資金若干,本息若干。”如果有人能償還,不要他們還利息;如果是貧困的人,立即把借據給他們(不要他們償還了),並且說:“不要讓我的子孫為追索借貸讓你們受苦了!”他就是如此坦然,而那以後,賣酒者又活了七年。

  5、魏先生說:我聽說賣酒者喜好,沒事就和自己的三個兒子終日,爭執起來沒有家人之間的禮節。有人問他,他說:“兒子們好玩耍,不這樣他們就會與別人,敗壞我的家產了。”唉,賣酒者不僅是有德行的人,而且是有智慧的人啊!


油翁文言文翻譯

  1、翻譯:   康肅公陳堯諮擅長射箭,世上沒有第二個人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領而自誇。曾經有一次,他在家裡場地射箭,有個賣油的老翁放下擔子,站在那裡不在意的看著他,許久都不離開。賣油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微點點頭。   陳堯諮問賣油翁:“你也懂得射箭嗎?我的箭法不很高明嗎?”賣油的老翁 ...

孟母三遷文言文翻譯

  1、譯文:孟子的母親,人稱孟母。當初她的家靠近墓地,因此孟子小時候,遊戲玩耍的都是下葬哭喪一類的事,還特愛學造墓埋墳。孟母見了說到:“這裡不該是我帶著孩子住的地方。”於是將家搬到一處集市旁,孟子又學玩起了奸猾商人誇口買賣那一類的事。孟母又說:“這裡也不是我該帶著孩子居住的地方。”又將家搬到了一個學宮的旁邊 ...

傅永字修期清河人也文言文翻譯

  1、譯文:傅永,字修期,是清河人。幼時跟隨叔父傅洪仲從青州到魏,不久又投奔南方。他很有氣魄和才幹,勇力過人,能夠用手抓住馬鞍,倒立在馬上馳騁。他二十多歲的時候,有個朋友給他寫信,但是他卻不會回信,就請教叔父洪仲,洪仲嚴厲地責備他,不幫他回信。傅永於是發奮讀書,廣泛閱讀經書和史書,兼有文韜武略。皇上常讚歎說 ...

狼子野心文言文翻譯

  1、原文:有富人出獵,偶得二狼子,歸而與家犬雜畜,亦與犬相安.稍長,亦頗馴,主人乃忘其為狼.一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起環視,無一人.再就枕將寐,犬又如前.乃佯睡以俟,則二狼伺其未覺,將齧其喉,犬阻之不使前也.主人悟,遂殺之而取其革.曰:“狼子野心,誠不謬也!”   2、譯文:有個有錢人家偶 ...

嫦娥奔月文言文翻譯

  1、原文:羿請不死之藥於西王母,羿妻嫦娥竊之奔月,託身於月,是為蟾蜍,而為月精。舊言月中有桂,有蟾蜍.故異書言:月桂高五百丈,下有一人.常斫之,樹創隨和.人姓吳,名剛,西河人,學仙有過,摘令伐木。   2、翻譯:羿從西王母處請來不死之藥,后羿的妻子嫦娥偷吃了這顆靈藥,飛往月宮 嫦娥於是就住在月宮之中,變成 ...

學者有四失文言文翻譯

  1、原文學者有四失,教者必知之。人之學也,或失則多,或失則寡,或失則易,或失則止。此四心之莫用也。知其心,然後能救其失也。教也者,長善而救其失者也。   2、譯文:學習的人有四種毛病,或者是不足之處,教育別人、傳授知識的人一定要知道。主要是人的學習態度,或者貪多求快,囫圇吞棗;或是蜻蜓點水,淺嘗輒止;或急 ...

塞翁失馬文言文翻譯

  1、譯文:靠近邊境一帶居住的人中有一個精通術數的人,他們家的馬無緣無故跑到了胡人的住地。人們都前來慰問他。那個老人說:“這怎麼就不能是一件好事呢?”過了幾個月,那匹馬帶著胡人的良馬回來了。人們都前來祝賀他們一家。那個老人說:“這怎麼就不能是一件壞事呢?”他家中有很多好馬,他的兒子喜歡騎馬,結果從馬上掉下來 ...