search

塞翁失馬文言文翻譯

塞翁失馬文言文翻譯

  1、譯文:靠近邊境一帶居住的人中有一個精通術數的人,他們家的馬無緣無故跑到了胡人的住地。人們都前來慰問他。那個老人說:“這怎麼就不能是一件好事呢?”過了幾個月,那匹馬帶著胡人的良馬回來了。人們都前來祝賀他們一家。那個老人說:“這怎麼就不能是一件壞事呢?”他家中有很多好馬,他的兒子喜歡騎馬,結果從馬上掉下來摔得大腿骨折。人們都前來安慰他們一家。那個老人說:“這怎麼就不能是一件好事呢?”過了一年,胡人大舉入侵邊境一帶,壯年男子都拿起弓箭去作戰。靠近邊境一帶的人,絕大部分都死了。唯獨這個人因為腿瘸的緣故免於征戰,父子得以保全生命。

  2、原文:近塞上之人,有善術者,馬無故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居數月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:“此何遽不能為禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰。近塞之人,死者十九。此獨以跛之故,父子相保。

孟母三遷文言文翻譯

  1、譯文:孟子的母親,人稱孟母。當初她的家靠近墓地,因此孟子小時候,遊戲玩耍的都是下葬哭喪一類的事,還特愛學造墓埋墳。孟母見了說到:“這裡不該是我帶著孩子住的地方。”於是將家搬到一處集市旁,孟子又學玩起了奸猾商人誇口買賣那一類的事。孟母又說:“這裡也不是我該帶著孩子居住的地方。”又將家搬到了一個學宮的旁邊。這時孟子所學玩的,就是祭祀禮儀、作揖遜讓、進退法度這類儀禮方面的學問了。孟母說:“這裡才真正是可以讓我孩子居住的地方。”於是就一直住在了這裡。等到孟子長大成人,學精六藝,終於成為有名的大儒。後來的君子賢人都說孟母很善於利用環境漸染教化孩子。

  2、原文:鄒孟軻母,號孟母。其舍近墓。孟子之少時,嬉遊為墓間之事。孟母曰:“此非吾所以居處子。”乃去,舍市旁。其嬉遊為賈人炫賣之事。孟母又曰:“此非吾所以處吾子也。”復徙居學宮之旁。其嬉遊乃設俎豆,揖讓進退。孟母曰:“真可以處居子矣。”遂居。及孟子長,學六藝,卒成大儒之名。君子謂孟母善以漸化。

傅永字修期清河人也文言文翻譯

  1、譯文:傅永,字修期,是清河人。幼時跟隨叔父傅洪仲從青州到魏,不久又投奔南方。他很有氣魄和才幹,勇力過人,能夠用手抓住馬鞍,倒立在馬上馳騁。他二十多歲的時候,有個朋友給他寫信,但是他卻不會回信,就請教叔父洪仲,洪仲嚴厲地責備他,不幫他回信。傅永於是發奮讀書,廣泛閱讀經書和史書,兼有文韜武略。皇上常讚歎說:“戰場上能擊退賊兵,平時能作文書,只有傅修期了。”

  2、原文:傅永字修期,清河人也。幼隨叔父洪仲自青州入魏,尋復南奔。有氣幹,拳勇過人,能手執鞍橋,倒立馳騁。年二十餘,有友人與之書而不能答,請於洪仲,洪仲深讓之而不為報。永乃發憤讀書,涉獵經史,兼有才幹。帝每嘆曰:“上馬能擊賊,下馬作露布,唯傅修期耳。”


狼子野心文言文翻譯

  1、原文:有富人出獵,偶得二狼子,歸而與家犬雜畜,亦與犬相安.稍長,亦頗馴,主人乃忘其為狼.一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起環視,無一人.再就枕將寐,犬又如前.乃佯睡以俟,則二狼伺其未覺,將齧其喉,犬阻之不使前也.主人悟,遂殺之而取其革.曰:“狼子野心,誠不謬也!”   2、譯文:有個有錢人家偶 ...

嫦娥奔月文言文翻譯

  1、原文:羿請不死之藥於西王母,羿妻嫦娥竊之奔月,託身於月,是為蟾蜍,而為月精。舊言月中有桂,有蟾蜍.故異書言:月桂高五百丈,下有一人.常斫之,樹創隨和.人姓吳,名剛,西河人,學仙有過,摘令伐木。   2、翻譯:羿從西王母處請來不死之藥,后羿的妻子嫦娥偷吃了這顆靈藥,飛往月宮 嫦娥於是就住在月宮之中,變成 ...

學者有四失文言文翻譯

  1、原文學者有四失,教者必知之。人之學也,或失則多,或失則寡,或失則易,或失則止。此四心之莫用也。知其心,然後能救其失也。教也者,長善而救其失者也。   2、譯文:學習的人有四種毛病,或者是不足之處,教育別人、傳授知識的人一定要知道。主要是人的學習態度,或者貪多求快,囫圇吞棗;或是蜻蜓點水,淺嘗輒止;或急 ...

陳元方候袁公文言文翻譯

  1、譯文   陳元方十一歲時,去拜會袁公(紹)。袁公問:“你賢良的父親在太丘為官,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼事情?”元方說:“我父親在太丘,對強者用德行去安撫;對弱者用仁慈去安撫,讓人們做心安理得的事,久而久之,大家就對我父親更加敬重。”袁公說:“我曾經也當過鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的 ...

董仲舒傳文言文翻譯

  1、董仲舒,是廣川郡人。因研究《春秋》,孝景帝時曾拜為博士。他居家教書,上門求學的人很多,不能一一親授,弟子之間便依學輩先後輾轉相傳,有的人甚至沒見過他的面。董仲舒足不出戶,三年間不曾到屋旁的園圃觀賞,他治學心志專一到了如此程度。他出入時的儀容舉止,無一不合乎禮儀的矩度,學生們都師法、敬重他。當今皇上即位 ...

活見鬼文言文翻譯

  1、譯文   有個人赴宴後深夜回家,正趕上天下大雨,於是撐起傘來遮雨。看見一個人在在路傍的滴水簷下,那人跑過來一下子鑽到自己的傘下,和自己一塊走起來。   走了好一陣,那人不說話。他懷疑是鬼,就用腳撩試,正巧沒碰著,更加害怕,於是用力把那個人擠下橋去,撒腿就跑。   那時正是做糕人清早起來的時候,他趕緊跑 ...

文言文翻譯六大方法

  文言文翻譯六大方法:留、刪、補、換、調、變。   “留”,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。   “刪”,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。比如“沛公之參乘樊噲者也”--沛公的侍衛樊噲。“者也”是語尾助詞,不譯。   “補”,就是 ...