search

赤壁賦賞析

前赤壁賦賞析

  1、這篇賦的藝術成就很高。作者將敘事、寫景、抒情、議論結合得這樣自然,使客觀的生活圖景和主觀的思想感情和諧地統一起來,創造出一種抒情意味極其濃烈的清新自然的藝術境界。寫景最具特色:泛舟於月夜的秋江,天上一片銀光傾瀉,江上“清風徐來,水波不興”,“白露橫江,水光接天”;只見一葦扁舟,浩浩渺渺,順波而流,隨著作者任意揮灑的彩筆,讀者只覺得眼前一片秋色,深深感受到無比的美,不能不為之陶醉。與此密不可分地融合在一起的是作者飄渺的思緒,透過放懷的長吟,啟人哀思、催人淚落的洞簫聲,主客間弔古傷今的悲嘆感慨和看來超脫實為虛無的對話,層出不窮地渲染出具有強烈浪漫主義色彩的意境,同樣地激逗著讀者思緒的起伏,產生出巨大的藝術魅力。

  2、這篇賦的另一特色是文字優美流暢,生動形象.作者對於文字的錘鍊達到了爐火純青的地步,絕妙好詞,比比皆是。如:用“徐來”描繪清風微微地、從容不迫地吹拂,用“不興”描繪水波的平靜,勾勒出一種安謐寧靜的畫面,給人以舒坦爽然的感覺。用“徘徊”一詞描繪天上的明月也依戀地放慢了腳步,賦予無生命的月光以知覺和感情,使人感到她似乎也與泛舟夜遊的主客一樣被如此美景所陶醉。“縱一葦之所知,凌萬頃之茫然”句,用“縱”“凌”二字描繪小舟在寬闊的江面上自如地輕舉盪漾的動態,是何等傳神;而“茫然”一詞,既是描繪作者視覺所及的景象,又傳達出他在領略曠遠迷茫的江景時所產生的具體感受。順此馳聘想象的翅膀,達到了感情的昇華,其結果便由泛舟夜遊而進至“浩浩乎”、“飄飄乎”憑虛御風、羽化登仙的神遊境界。“相與枕藉乎舟中,不知東方之既白”句,用“枕藉”一詞化敘述為描繪,形象地勾勒出主客豪飲後任意入睡的情景,又透過“不知”一詞寫出主客睡眠之酣暢,從而反映出解脫苦悶之情後的輕鬆自在,使讀者感到此情此境歷歷都在眼前。又如,形容洞簫聲的悽切,從各個角度形象地加以攀狀。以上這些常見的字和詞,它們本身並不存在特別美妙之處,但是由於作者依據情和景而“隨物賦形”,便顯得“姿態橫生”,具有形象的美,可見其設想運用之妙。

赤壁賦賞析

  1、鑑賞:此賦透過月夜泛舟、飲酒賦詩引出主客對話的描寫,既從客之口中說出了弔古傷今之情感,也從蘇子所言中聽到矢志不移之情懷,全賦情韻深致、理意透闢,實是文賦中之佳作。

  2、“情、景、理”融合。全文不論抒情還是議論始終不離江上風光和赤壁故事,形成了情、景、理的融合。通篇以景來貫串,風和月是主景,山和水輔之。

  3、“以文為賦”的體裁形式。此文既保留了傳統賦體的那種詩的特質與情韻,同時又吸取了散文的筆調和手法,打破了賦在句式、聲律的對偶等方面的束縛,更多是散文的成分,使文章兼具詩歌的深致情韻,又有散文的透闢理念。

  4、意象連貫,結構嚴謹。景物的連貫,不僅在結構上使全文儼然一體,精湛縝密,而且還溝通了全篇的感情脈絡,起伏變化。

後赤壁賦賞析

  1、後赤壁賦賞析 :

  《後赤壁賦》是北宋文學家蘇軾創作的一篇賦,作於宋神宗元豐五年(1082)貶謫黃州(今湖北黃岡)時,是《赤壁賦》的姊妹篇。與前篇純寫江上泛舟不同,後篇記遊,以登岸履險為主,也無談玄說理的內容。文章前面記真景真情,透過毫不雕琢的天然佳句,給人一種壯闊的美感;中間對踞石攀木、俯江長嘯的細緻描寫,真切地表達了作者月夜登臨的情趣。最後寫夢見道士化鶴,純屬幻境幻覺,空靈奇幻,迷離恍惚,從中表現了作者內心悵然若失的苦悶之情。

  2、前後《赤壁賦》雖都以秋江夜月為景,以客為陪襯,但《後赤壁賦》重在遊、狀景,而《前赤壁賦》意在借景抒懷,闡發哲理。此文第一段,作者在月明風清之夜,與客行歌相答。先有“有客無酒”、“有酒無餚”之憾,後有“攜酒與魚”而遊之樂。行文在平緩舒展中有曲折起伏。第二段,從“江流有聲,斷岸千尺”的江岸夜景,寫到“履巉巖,披蒙茸……”的山崖險情;從“曾日月之幾何而江水不可復識”的感嘆,到“悄然而悲,肅然而恐”的心情變化,極騰挪跌宕之姿。第三段,借孤鶴道士的夢幻之境,表現曠然豁達的胸懷和慕仙出世的思想。


赤壁知識點

  1、通假字:浩浩乎如馮虛御風:馮,通“憑”,乘。   2、重點語句翻譯:月出於東山之上,徘徊於斗牛之間。譯文:月亮從東邊山上升起,徘徊在鬥宿、牛宿之間。   3、縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。譯文:任憑小船在茫茫無際的江面上自由漂流,越過那浩蕩渺遠的江面。   4、浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺 ...

赤壁翻譯

  1、譯文:壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟遊玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中“窈窕”這一章。不一會兒,明月從東山後升起,在鬥宿與牛宿之間來回移動。白茫茫的水汽橫貫江面,水光連著天際。放縱一片葦葉似的小船隨意漂浮,越過浩瀚無垠的茫茫江面。浩浩淼淼好像乘風凌空而行 ...

如何理解赤壁中作者的感情變化

  全文以“樂—悲—樂”形成了一條內在的感情線索。先透過對月夜泛舟的秀美景色的描繪抒發了自己的超然之樂,接著感情為之一變,以簫聲嗚咽烘托悲傷的氣氛,由歷史人物的興亡抒發人生苦短的悲懷,再從水、月之自然現象來悟“變”與“不變”的人生哲理,抒發曠達超脫、積極樂觀的情懷,最終由悲轉樂。《前赤壁賦》的抒情脈絡從喜轉悲 ...

赤壁原文及翻譯

  1、原文:壬(rén)戌 (xū)之秋,七月既望,蘇子與客泛舟,遊於赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬(zhǔ)客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少(shǎo) 焉,月出於東山之上,徘徊於鬥(dǒu )牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮(píng)虛御風,而不知其所止;飄飄乎如 ...

赤壁翻譯

  1、壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟遊玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦著與明月有關的文章,歌頌窈窕這一章。不一會兒,明月從東山後升起,徘徊在鬥宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。任憑小船兒在茫無邊際的江上飄蕩,越過蒼茫萬頃的江面。(我的情思)浩蕩, ...

赤壁原文

  1、《後赤壁賦》作者:蘇軾,朝代:宋。   原文:是歲十月之望,步自雪堂,將歸於臨皋。二客從予過黃泥之坂。霜露既降,木葉盡脫,人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答。已而嘆曰:“有客無酒,有酒無餚,月白風清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,舉網得魚,巨口細鱗,狀如松江之鱸。顧安所得酒乎?”歸而謀諸婦。婦曰 ...

蘇軾寫前赤壁的背景和蘇軾介紹

  《前赤壁賦》創作背景:   《赤壁賦》寫於蘇軾被貶謫黃州期間。宋神宗元豐二年,因被誣作詩“謗訕朝廷”,遭御史彈劾,被捕入獄,史稱“烏臺詩案”。蘇軾因寫下《湖州謝上表》被扣上誹謗朝廷的罪名,被捕入獄。“幾經重闢”,慘遭折磨。後經多方營救,於當年十二月釋放,貶為黃州團練副使,但“不得簽署公事,不得擅去安置所。 ...