search

遊恆山記原文

遊恆山記原文

  十一日,風翳淨盡,澄碧如洗。策杖登嶽,面東而上,土岡淺阜,無攀躋勞。

  一里,轉北,山皆煤炭,不深鑿即可得。又一里,則土石皆赤。有虯松離立道旁,亭曰望仙。又三里,則崖石漸起,松影篩陰,是名虎風口。於是石路縈迴,始循崖乘峭而上。三里,有傑坊曰“朔方第一山”,內則官廨廚井俱備。坊右東向拾級上,崖半為寢宮,宮北為飛石窟,再上則北嶽殿也。上負絕壁,下臨官廨,殿下雲級[很高的臺階]插天,廡門上下,穹碑森立。從殿右上,有石窟,倚而室之,曰會仙台。臺中像群仙,環列無隙。餘時欲躋危崖、登絕頂。還過嶽殿東,望兩崖斷處,中垂草莽者千尺,為登頂間道,遂解衣攀躡而登。二里,出危崖上,仰眺絕頂,猶傑然天半,而滿山短樹蒙密,槎枒枯竹,但能鉤衣刺領,攀踐輒斷折,用力雖勤,若墮洪濤,汩汩不能出。餘益鼓勇上,久之棘盡,始登其頂。

  時日色澄麗,俯瞰山北,崩崖亂墜,雜樹密翳。是山土山無樹,石山則有。北向俱石,故樹皆在北。渾源州城一方,即在山麓。北瞰隔山一重,蒼茫無際。南惟龍泉,西惟五臺,青青與此作伍。近則龍山西亙支峰東連,若比肩連袂下扼沙漠者。

  既而下西峰,尋前入峽危崖,俯瞰茫茫,不敢下。忽回首東顧,有一人飄搖於上,因覆上其處問之,指東南松柏間,望而趨,乃上時寢宮後危崖頂。未幾,果得徑。南經松柏林,先從頂上望松柏蔥青,如蒜葉草莖,至此則合抱參天,虎風口之松柏,不啻百倍之也。從崖隙直下,恰在寢宮之右,即飛石窟也。

遊三遊洞記原文及翻譯

  1、出夷陵州治,西北陸行二十里,瀕大江之左,所謂下牢之關也。路狹不可行,舍輿登舟。舟行裡許,聞水聲湯湯,出於兩崖之間。復舍舟登陸,循仄徑曲折以上。窮山之巔,則又自上縋危滑以下。其下地漸平,有大石覆壓當道,乃傴俯徑石腹以出。出則豁然平曠,而石洞穹起,高六十餘尺,廣可十二丈。二石柱屹立其口,分為三門,如三楹之室焉。

  2、中室如堂,右室如廚,左室如別館。其中一石,乳而下垂,扣之,其聲如鍾。而左室外小石突立正方,扣之如磬。其地石雜以土,撞之則逢逢然鼓音。背有石如床者,可坐。予與二三子浩歌其間,其聲轟然,如鐘磬助之響者。下視深溪,水聲泠然出地底。溪之外翠壁千尋,其下有徑,薪採者行歌,縷縷不絕焉。

  3、從夷陵州的州府出發,向西北方向的走陸路二十里,在江的北岸,就是下牢關了。路很窄,走不了,便下了車,上了船。坐船走了一里左右,就聽見兩崖之間有水聲,於是又下船從陸路,順著窄窄的小路上去直至山頂。又從上面下去,下面的土地漸漸平了,有一塊大石頭當路擋住,便彎著腰從石頭下面過去。一出去便見非常開闊平坦的一個大石洞。高六十多尺、有約十二丈寬。洞口有二根石柱,把門分為了三部分,就像三開門的房子一樣。中間的室像客廳,右邊的室像廚房,左邊的室像別館。洞中間有一石鐘乳下垂,敲它會發出像鐘聲一樣清脆的聲音。左室外有一塊小石突出形狀規則,敲它聲音像磬聲。這地方還有些石頭雜著土,撞它就發出逢逢的鼓音。後面還有一塊石頭像床,可以坐。我與二三個一同前來的朋友在洞內大聲放歌,聲音轟響,就像是鐘磬等樂器加大了我們的音量。向下看是一條深溪,水聲潺潺,就像是從地底傳出來。深溪兩岸,是高達千尋的山壁,下面還有小路,山中樵夫的歌聲縷縷不絕。

遊白水記原文及翻譯

  1、原文:

  紹聖元年十二月十二日,與幼子過遊白水山佛跡院。浴於湯池,熱甚,其源殆可以熟物。循山而東,少北,有懸水百仞,山八九折,折處輒為潭。深者縋石五丈,不得其所止。雪濺雷怒,可喜可畏。水涯有巨人跡數十,所謂佛跡也。

  2、暮歸,倒行,觀山燒壯甚。俯仰度數谷。至江,山月出,擊汰中流,掬弄珠璧。到家,二鼓矣。復與過飲酒,食餘甘①,煮菜,顧影頹然,不復能寐。書以付過。東坡翁。

  3、譯文:紹聖元年十月十二日,我與小兒子蘇過遊白水佛跡院,在溫泉中沐浴,水很熱,它的源頭估計能把東西煮熟。沿著山向東走,有稍稍偏北的地方,有一百丈瀑布。山上有八九個彎道,每個彎道處就有潭。潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底。潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人既喜又驚。在半山腰有幾十個巨大的腳印,大概就是所謂佛的痕跡吧。傍晚時我們順來路返回,在夕陽映照下山彷彿在燃燒,十分的壯觀。

  4、或彎腰或抬頭看這些山谷。到了江邊,此時月亮出來,江水擊打著,用雙手捧著像碧玉般的水。回到家已是二更時分,我與蘇過再次飲酒。吃著橄欖菜,回頭看自己的影子,有種蕭索感,就再也睡不著了。寫下這些文字交給過兒,東坡記。


褒禪山原文

  1、褒禪山亦謂之華山。唐浮圖慧褒始舍於其址,而卒葬之;以故其後名之曰“褒禪”。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也。距其院東五里,所謂華山洞者,以其乃華山之陽名之也。距洞百餘步,有碑僕道,其文漫滅,獨其為文猶可識,曰“花山”。今言“華”如“華實”之“華”者,蓋音謬也。   其下平曠,有泉側出,而記遊者甚眾,所謂前 ...

岳陽樓翻譯和原文

  1、原文:洞庭為沅湘等九水之委,當其涸時,如匹練耳;及春夏間,九水發而後有湖。然九水發,巴江之水亦發,九水方奔騰皓淼,以趨潯陽;而巴江之水,卷雪轟雷,自天上來。竭此水方張之勢,不足以當巴江旁溢之波。九水始若屏息斂衽,而不敢與之爭。九水愈退,巴江愈進,向來之坎竇,隘不能受,始漫衍為青草,為赤沙,為雲夢,澄鮮 ...

六橋待月原文及翻譯

  1、《晚遊六橋待月記》原文如下:   西湖最盛,為春為月。一日之盛,為朝煙,為夕嵐。   今歲春雪甚盛,梅花為寒所勒,與杏桃相次開發,尤為奇觀。石簣數為餘言:“傅金吾園中梅,張功甫玉照堂故物也,急往觀之。”餘時為桃花所戀,竟不忍去。湖上由斷橋至蘇堤一帶,綠煙紅霧,瀰漫二十餘里。歌吹為風,粉汗為雨,羅紈之盛 ...

褒禪山原文及翻譯

  1、原文:《遊褒禪山記》。   2、〔宋〕王安石。   3、褒禪山亦謂之華山,唐浮圖慧褒始舍於其址,而卒葬之,以故其後名之曰褒禪。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也。距其院東五里,所謂華山洞者,以其乃華山之陽名之也。距洞百餘步,有碑僕道,其文漫滅,獨其為文猶可識,曰花山。今言“華”如“華實”之“華”者,蓋音謬也 ...

小石潭原文及注音

  1、原文拼音   xiǎo shí tán jì   《小 石 潭 記》   táng dài   唐 代   Liǔ ZōngYuán   柳 宗 元   cóng xiǎo qiū xī xíng bǎi èr shí bù , gé huáng zhú , wén   從 小 丘 西 行 百 二 十 ...

竊讀原文

  1、轉過街角,看見飯店的招牌,聞見炒菜的香味,聽見鍋勺敲打的的聲音,我放慢了腳步。放學後急忽忽地從趕到這裡,目的地可不是飯店,而是緊鄰它的一家書店。   2、我邊走邊想:“昨天讀到什麼地方了?那本書放在哪裡?左邊第三排,不錯……”走到門口,便看見書店裡仍像往日一樣擠滿了顧客。我可以安心了。但我又擔憂那本書 ...

核舟原文及翻譯

  原文:   1、明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽餘核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。   2、舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風徐來 ...