汗青是指歷史典籍
《過零丁洋》是南宋詩人文天祥所作的一首七言律詩。此詩前二句,詩人回顧平生;中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達了作者對當前局勢的認識;末二句是作者對自身命運的一種毫不猶豫的選擇。全詩表現了慷慨激昂的愛國熱情和視死如歸的高風亮節,以及捨生取義的人生觀,是中華民族傳統美德的崇高表現。
文天祥,字宋瑞,一字履善,號文山,吉州廬陵人。公元1256年舉進士第一。公元1275年,元兵東下,於贛州組義軍,入衛臨安。次年除右丞相兼樞密使,出使元軍議和被拘,後脫逃至溫州,轉戰於贛、閩、嶺等地,曾收復州縣多處。公元1278年兵敗被俘,誓死不屈,就義於大都(今北京)。能詩文,詩詞多寫其寧死不屈的決心。
過零丁洋
作者:文天祥
辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。
山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐,零丁洋裡嘆零丁。
人生自古誰無死,留取丹心照汗青。
“人生自古誰無死,留取丹心照汗青。” “丹心”是指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來形容為國盡忠的人。“汗青”是指歷史典籍。古時在未有紙的發明之前,要記錄軍國大事,便只能刻寫在竹簡之上,但必須先用火把竹簡中的水分蒸發出來,這樣才方便刻寫,並可防蟲蛀,後人據此引申,把記載歷史的典籍統稱為“汗青”。 “人生自古誰無死,留取丹心照汗青。”這兩句詩的意思是說自古以來,人終不免一死,但死得要有意義,倘若能為國盡忠,死後仍可光照千秋,青史留名。岳飛、文天祥、史可法及譚嗣同均是為國為民而肯拋頭顱、灑熱血的烈士,其壯烈情懷均與這兩句詩的詩意吻合。
雙關 :即所謂“一語雙關”——句話中有2層甚至多層意思。“惶恐灘頭說惶恐,零丁洋裡嘆零丁。”是文天祥《過零丁洋》一詩中的第三聯,兩句詩分別對第二聯的兩句作補充,概括自己的抗元經歷,表達憂憤之情。“惶恐灘頭說惶恐”是追憶過去,詩人自贛州起兵,經惶恐灘北上,後來又兵敗江西,經惶恐灘退兵路過福建,此時國勢危在旦夕,因此說“說惶恐”,以表對當時時局的憂懼不安。“零丁洋裡嘆零丁”是慨嘆眼前,文天祥隻身被俘,孤掌難鳴,漂浮於零丁洋中,深感孤苦伶仃。
1、過零丁洋譯文:回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,如今戰火消歇已熬過了四個年頭。國家危在旦夕恰如狂風中的柳絮,個人又哪堪言說似驟雨裡的浮萍。惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。人生自古以來有誰能夠長生不死?我要留一片愛國的丹心映照史冊。
2、【作者】文天祥,【朝代】宋。
3、 ...
1、我一生的辛苦遭遇,都開始於一部儒家經書;從率領義軍抗擊元兵以來,經過了整整四年的困苦歲月。祖國的大好河山在敵人的侵略下支離破碎,就像狂風吹卷著柳絮零落飄散;自己的身世遭遇也動盪不安,就像暴雨打擊下的浮萍顛簸浮沉。想到前兵敗江西,(自己)從惶恐灘頭撤離的情景,那險惡的激流、嚴峻的形勢,至今還讓人惶恐心驚 ...
1、原文
《過零丁洋》
文天祥〔宋代〕
辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。
山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐,零丁洋裡嘆零丁。
人生自古誰無死?留取丹心照汗青。
2、主旨
這首詩飽含沉痛悲涼,既嘆國運又嘆自身,把家國之恨、艱危困厄渲染到極致,但在最後一句卻由悲 ...
1、這首詩見於文天祥《文山先生全集》,當作於公元1279年。
2、公元1278年(宋祥興元年),文天祥在廣東海豐北五坡嶺兵敗被俘,押到船上,次年過零丁洋時作此詩。隨後又被押解至崖山,張弘範逼迫他寫信招降固守崖山的張世傑、陸秀夫等人,文天祥不從,出示此詩以明志。 ...
1、《過零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年經過零丁洋時所作的詩作。此詩前二句,詩人回顧平生;中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達了作者對當前局勢的認識;末二句是作者對自身命運的一種毫不猶豫的選擇。
2、全詩表現了慷慨激昂的愛國熱情和視死如歸的高風亮節,以及捨生取義的人生觀,是中華民族傳統美德的崇高表現 ...
1、《過零丁洋》中表現了作者捨生取義的句子:人生自古誰無死,留取丹心照汗青。
2、《過零丁洋》:辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。惶恐灘頭說惶恐,零丁洋裡嘆零丁。人生自古誰無死,留取丹心照汗青。
3、《過零丁洋》是南宋大臣文天祥的著名愛國七言律詩。文天祥(1236—1 ...
1、意思
回想我早年由科舉入仕歷盡千辛萬苦,如今戰火消歇已經過四年的艱苦歲月。
國家危在旦夕似那狂風中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍,漂泊無根,時起時沉。
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,可嘆我零丁洋裡身陷元虜自此孤苦無依。
自古以來,人終不免一死!倘若能為國盡忠,死後仍可光照千秋,青史留 ...