search

長歌行曹操原文翻譯

長歌行曹操原文翻譯

  翻譯:菜園中生長著綠色的葵菜,葉上的晨露待陽光一照就幹了。春天的暖氣向大地施布著恩澤,萬物就可充滿生機勃勃的光華。但時常叫我擔心的秋天來得太快了,便要紅花凋謝,綠葉枯萎。百條江河向東流入大海,何日能向西遊呢?誰要是在年輕時不努力學習的話,那麼,到了老年只能後悔而悲哀了。一切河流流到東海,什麼時候才能再向西流呢?一個如果在少壯年華不抓緊時間, 有所作為,等到年紀大了,一事無成,再悲傷也沒有用了。

  原文:《長歌行》

  青青園中葵,朝露待日晞.

  陽春佈德澤,萬物生光輝。

  常恐秋節至,焜黃華葉衰。

  百川東到海,何時復西歸。

  少壯不努力,老大徒傷悲。

觀滄海曹操原文及翻譯

  《觀滄海》作者:曹操,朝代:漢。

  1、原文:

  東臨碣石,以觀滄海。

  水何澹澹,山島竦峙。

  樹木叢生,百草豐茂。

  秋風蕭瑟,洪波湧起。

  日月之行,若出其中。

  星漢燦爛,若出其裡。

  幸甚至哉,歌以詠志。

  2、譯文:

  向東進發登上碣石山,得以觀賞大海的奇景。海水波濤激盪,海中山島羅列,高聳挺立。周圍是蔥蘢的樹木,豐茂的花草,蕭瑟的風聲傳來了,草木動搖,海上掀起巨浪,在翻卷,在呼嘯,似要將宇宙吞沒。日月的升降起落,好像出自大海的胸中;銀河裡的燦爛群星,也像從大海的懷抱中湧現出來的。啊,慶幸得很,美好無比,讓我們盡情歌唱,暢抒心中的情懷。

短歌行曹操翻譯及賞析

  1、譯文:一邊喝酒一邊高歌,人生的歲月有多少。好比晨露轉瞬即逝,逝去的時光實在太多!宴會上歌聲慷慨激昂,心中的憂愁卻難以遺忘。靠什麼來排解憂悶?唯有豪飲美酒。有學識的才子們啊,你們令我朝夕思慕。只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。陽光下鹿群呦呦歡鳴,在原野吃著艾蒿。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。當空懸掛的皓月喲,什麼時候可以摘取呢;心中深深的憂思,噴湧而出不能停止。遠方賓客穿越縱橫交錯的田路,屈駕前來探望我。彼此久別重逢談心宴飲,重溫那往日的恩情。月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。繞樹飛了三週卻沒斂翅,哪裡才有它們棲身之所?高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。我願如周公一般禮賢下士,願天下的英傑真心歸順與我。

  2、短歌行》是漢樂府的舊題,屬於《相和歌辭·平調曲》。這就是說它本來是一個樂曲的名稱。最初的古辭已經失傳。樂府裡收集的同名有24首,最早的是曹操的這首。這種樂曲怎麼唱法,現在當然是不知道了。但樂府《相和歌·平調曲》中除了《短歌行》還有《長歌行》,唐代吳兢《樂府古題要解》引證古詩“長歌正激烈”,魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能長”和晉代傅玄《豔歌行》“咄來長歌續短歌”等句,認為“長歌”、“短歌”是指“歌聲有長短”。現在也就只能根據這一點點材料來理解《短歌行》的音樂特點。《短歌行》這個樂曲,原來當然也有相應的歌辭,就是“樂府古辭”,但這古辭已經失傳了。現在所能見到的最早的《短歌行》就是曹操所作的擬樂府《短歌行》。所謂“擬樂府”就是運用樂府舊曲來補作新詞,曹操傳世的《短歌行》共有兩首,這裡要介紹的是其中的第一首。

  3、這首《短歌行》的主題非常明確,就是作者求賢若渴,希望人才都來投靠自己。曹操在其政治活動中,為了擴大他在庶族地主中的統治基礎,打擊反動的世襲豪強勢力,曾大力強調“唯才是舉”,為此而先後釋出了“求賢令”、“舉士令”、“求逸才令”等;而《短歌行》實際上就是一曲“求賢歌”、又正因為運用了詩歌的形式,含有豐富的抒情成分,所以就能起到獨特的感染作用,有力地宣傳了他所堅持的主張,配合了他所頒發的政令。


歌行翻譯

  1、短歌行曹操翻譯:   一邊喝酒一邊高歌,人生的歲月有多少。   好比晨露轉瞬即逝,逝去的時光實在太多!   宴會上歌聲慷慨激昂,心中的憂愁卻難以遺忘。   靠什麼來排解憂悶?唯有豪飲美酒。   有學識的才子們啊,你們令我朝夕思慕。   只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。   陽光下鹿群呦呦歡鳴,在原 ...

歌行李白全文及翻譯

  1、原文:桃李待日開,榮華照當年。東風動百物,草木盡欲言。枯枝無醜葉,涸水吐清泉。大力運天地,羲和無停鞭。功名不早著,竹帛將何宣。桃李務青春,誰能貫白日。富貴與神仙,蹉跎成兩失。金石猶銷鑠,風霜無久質。畏落日月後,強歡歌與酒。秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。   2、譯文:桃李盛開的日子,榮華燦爛照耀當年。春風吹 ...

歌行原文

  1、燕歌行二首·其一   作者:曹丕 朝代:魏晉   秋風蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜。群燕辭歸鵠南翔?   念君客遊思斷腸,慊慊思歸戀故鄉,君為淹留寄他方?   賤妾煢煢守空房,憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳。   援琴鳴弦發清商,短歌微吟不能長。   明月皎皎照我床,星漢西流夜未央。   牽牛織女遙相望 ...

歌行原文翻譯

  1、原文:青青園中葵,朝露待日晞。陽春佈德澤,萬物生光輝。常恐秋節至,焜黃華葉衰。百川東到海,何時復西歸?少壯不努力,老大徒傷悲。   2、釋文“”園中的葵菜都鬱鬱蔥蔥,晶瑩的朝露陽光下飛昇。春天把希望灑滿了大地,萬物都呈現出一派繁榮。常恐那肅殺的秋天來到,樹葉兒黃落百草也凋零。百川奔騰著東流到大海,何時 ...

歌行原文及譯文

  1、原文:對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談?,心念舊恩。月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?山不厭高,海不厭 ...

觀滄海原文翻譯及賞析

  1、東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其裡。幸甚至哉,歌以詠志。   2、東行登上高高的碣石山,來觀賞蒼茫的大海。海水多麼寬闊浩蕩,海中山島羅列,高聳挺立。周圍樹木蔥蘢,花草豐茂。蕭瑟的風聲傳來,草木動搖,海中翻湧著巨大的海浪 ...

歌行古詩原文翻譯

  1、長歌行   兩漢:佚名   青青園中葵,朝露待日晞。   陽春佈德澤,萬物生光輝。   常恐秋節至,焜黃華葉衰。   百川東到海,何時復西歸?   少壯不努力,老大徒傷悲!   2、譯文   早晨, 園中有碧綠的葵菜,晶瑩的朝露等待在陽光下曬乾。 春天把幸福的希望灑滿了大地,所有生物因此都呈現出一派繁 ...