紅茶的發酵主要是內源性酶促發酵反應,即茶葉本身所含的酶,其中以多酚氧化酶和過氧化酶對多酚類物質的氧化作用為主體。而黑茶的發酵是在酶、微生物、溼熱三種動力綜合作用下,引起葉內物質的相互轉化從而發酵完成的。
茶葉,指茶樹的葉子和芽。別名茶、檟(jiǎ)。泛指可用於泡茶的常綠灌木茶樹的葉子,以及用這些葉子泡製的飲料,後來引申為所有用植物花、葉、種子、根泡製的草本茶,如"菊花茶"等;用各種藥材泡製的"涼茶"等,在中國文學中亦稱雷芽。
紅茶的發酵主要是內源性酶促發酵反應,即茶葉本身所含的酶,其中以多酚氧化酶和過氧化酶對多酚類物質的氧化作用為主體。而黑茶的發酵是在酶、微生物、溼熱三種動力綜合作用下,引起葉內物質的相互轉化從而發酵完成的。
茶葉,指茶樹的葉子和芽。別名茶、檟(jiǎ)。泛指可用於泡茶的常綠灌木茶樹的葉子,以及用這些葉子泡製的飲料,後來引申為所有用植物花、葉、種子、根泡製的草本茶,如"菊花茶"等;用各種藥材泡製的"涼茶"等,在中國文學中亦稱雷芽。
1、博士和博士後雖然只有一字之差,但是二者的性質卻完全不同,其中博士是學位名稱,而博士後是職位名稱。
2、博士是一個學位稱呼,標誌一個人具備出原創理論成果的能力或學力的學位,是目前最高級別的學位。
3、擁有博士學位或博士學位同等學力,意味著一個人有能力由學習階段進入學術階段。具備出原創理論成果的能力或學力是博士學位的核心內涵,也是擁有博士學位的人的最本質特徵。
1、要求標準不同:在英語中進行口譯的工作人員一般稱為interpreter,進行筆譯的工作人員稱為translator。那麼口譯因為是要求現場快速的翻譯出來,所以要求翻譯官的知識面廣博,並且翻譯的語句符合我們的口語習慣,比如斷句,語氣等。筆譯則是需要語句準確,內涵精準,重在準確性。
2、表現形式不同:筆譯是需要將一種語言的思想內容用記錄的方式透過另一種語言寫下來,口譯是需要透過口頭的形式用一種語言將另一種語言的說話內容實時再現。口譯的最終目標就是讓互相不通語言的交流者感覺能完全無障礙的自由交流一樣,
3、各自形式不同:口譯的形式相對多一些,主要分為即席翻譯和同聲傳譯,其中同聲傳譯還可以分為三種會議,視譯,耳語翻譯。筆譯則沒有像口譯那麼多的形式。
我們常說語言這種東西的最高標準就是信,達,雅。那麼我們說筆譯的最高標準就是這個,因為筆譯是有充分時間來組織語言的,所以就比口譯的標準更上一層。口譯的話只用重信,達到這兩方面就可以。