search

世說新語詠雪的翻譯是什麼

世說新語詠雪翻譯

  一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多。”他哥哥的女兒道韞說:“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。”太傅高興得笑了起來。道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。 一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多。”他哥哥的女兒道說:“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。”太傅高興得笑了起來。她就是謝太傅的長兄無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

世說新語詠雪的翻譯是什麼

  1、翻譯:謝太傅在一個寒冷的雪天舉行家庭聚會,和子侄輩們談論詩文。不久,雪下大了,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?”他哥哥的長子謝朗說:“差不多可以跟把鹽撒在空中相比。”他哥哥的女兒謝道韞說:“不如比作柳絮憑藉著風漫天飛舞。謝太傅高興得大笑起來。她就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

  2、原文:謝太傅(fù)寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:未若柳絮因風起。公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

  3、南宋朝(420-581年)時期,宋朝臨江王劉義慶(403-444年)帶領一大批文人編寫,梁代劉峻作注。全書原八卷,劉孝標註本分為十卷,今傳本皆作三卷,分為德行、言語、政事、文學、方正、雅量等三十六門,全書共一千多則,記述自漢末到劉宋時名士貴族的遺聞軼事,主要為有關人物評論、清談玄言和機智應對的故事。

世說新語詠雪原文

  1、原文:謝太傅(fù)寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:未若柳絮因風起。公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

  2、譯文:謝太傅在一個寒冷的雪天舉行家庭聚會,和子侄輩們談論詩文。不久,雪下大了,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?”他哥哥的長子謝朗說:“差不多可以跟把鹽撒在空中相比。”他哥哥的女兒謝道韞說:“不如比作柳絮憑藉著風漫天飛舞。謝太傅高興得大笑起來。她就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。


世說的主題思想是什麼

  《詠雪》言簡意賅地勾勒了疾風驟雪、紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕鬆和諧的畫面,文章透過神態描寫和身份補敘,讚賞謝道韞的文學才華;   編者:劉義慶,南朝宋彭城,現江蘇徐州人,曾任荊州刺史,愛好文學,《世說新語》是由他組織一批文人編寫的,是六朝志人小說的代表作。本是宋 ...

世說原文及翻譯

  1、翻譯:謝太傅在一個寒冷的雪天舉行家庭聚會,和子侄輩們談論詩文。不久,雪下大了,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?”他哥哥的長子謝朗說:“差不多可以跟把鹽撒在空中相比。”他哥哥的女兒謝道韞說:“不如比作柳絮憑藉著風漫天飛舞。謝太傅高興得大笑起來。她就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻 ...

世說兩則翻譯

  1、在一個寒冷的雪天,謝太傅開家庭集會,跟子侄輩談論詩文。不久,雪下得很大,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?”胡兒說:“把鹽撒在空中差不多可以相比。”謝道韞說:“不如說是柳絮隨風舞動的樣子。”太傅高興得笑了起來。她謝安大哥謝無奕的女兒,也是左將軍王凝之的妻子。   2、陳太丘跟一位朋友相約同行 ...

翻譯簡短

  1、譯文   謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女兒說:“不如比作風吹柳絮滿天飛舞。”太傅大笑起來。她就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。   2、 ...

翻譯一句一譯

  1、謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。譯文:一個寒冷的雪天,謝太傅舉行家庭聚會,跟子侄輩的人談詩論文。   2、俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”譯文:不久,雪下得急了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?”   3、兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”譯文:他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差 ...

世說翻譯

  1、譯文   南郡公桓玄還是小孩時,和堂兄弟們各自養鵝來鬥。桓玄因為鵝常常鬥輸了,就非常惱恨他們的鵝。於是就在夜間到鵝欄裡。把堂兄弟的鵝全抓出來殺掉。天亮以後,家人全都被這事嚇呆了,說這是妖物作怪,去告訴車騎將軍桓衝。桓衝說:“沒有可能引來怪異,定是桓玄開玩笑罷了!”追問起來,果然如此。   2、原文   ...

世說二則翻譯譯文

  1、世說新語二則《陳太丘與友期行》譯文   陳太丘和朋友相約同行,約定的時間是正午。但是正午已經過了,友人並沒有來,太丘不再等候就走了。太丘離開之後,友人卻剛剛到。兒子陳元方那年只有七歲,正在門外玩耍。友人問元方:“你爸爸在家嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻沒來,所以他已經走了。”朋友便生氣了:“ ...