search

人有亡斧者文言文翻譯

人有亡斧者文言文翻譯

  1、翻譯:

  有個人丟了一把斧子,他懷疑是他的鄰居家的兒子偷去了,他看到那人走路的樣子,像是偷斧子的;看那人臉上的神色,像是偷斧子的;聽他的言談話語,像是偷斧子的;一舉一動,沒有一樣不像是偷斧子的人。不久,他挖掘山溝時卻找到了自己的斧子。之後有一天又看見他鄰居的兒子,就覺得他的行為、表情、動作,都不像偷斧子的人。

  2、原文:

  人有亡斧者,意其鄰人之子。視其行步,竊斧也;視其顏色,竊斧也;聽其言語,竊斧也;動作態度,無為而不竊斧者也。俄而掘其溝而得其斧,他日,復見其鄰之子,其行動、顏色、動作皆無似竊斧者也。

人有賣駿馬者文言文翻譯

  1、譯文

  有個要賣駿馬的人,接連三天待在集市上,人們不瞭解這匹馬。這人就去見相馬的專家伯樂,說:“我有匹好馬要賣掉它,我接連三天呆在集市上,沒有人來過問,希望你幫幫忙,去看看我的馬,繞著我的馬轉幾個圈兒,臨走時再回過頭去看它一眼,我願意奉送給你一天的花費。” 伯樂接受了這個請求,於是就去繞著馬兒轉幾圈,看了一看,臨走時又回過頭去再看了一眼,這匹馬的價錢立刻漲了十倍。

  2、原文

  人有賣駿馬者,比三旦立市,人莫之知。往見伯樂曰:“臣有駿馬,欲賣之,比三旦立於市,人莫與言。願子還而視之,去而顧之,臣請獻一朝之賈。”伯樂乃還而視之,去而顧之,一旦而馬價十倍。

齊人有好獵者文言文翻譯

  1、《齊人有好獵者》文言文翻譯:齊國有個愛好打獵的人,花費了很長時間也沒有獵到野獸。在家愧對自己的家人,在外愧對自己的知心好友。(他)思考打不到獵物的原因,是因為狗不好。他想得到一條好狗。想要得到好狗,別人對他說:“你應該努力耕田勞作。”獵人說:“為什麼?”別人不說。獵人自己思考,莫非是讓我努力耕作有了收穫後就可以買好狗了嗎?於是他就回家努力耕田,努力耕田家裡就富了,家裡富了就有錢來買好狗,有了好狗就屢屢打到野獸。打獵的收穫,常常超過別人。不只是打獵如此 ,許多事情也全部都是這樣。

  2、《齊人有好獵者》選自呂不韋《呂氏春秋·不苟論》。文章記敘了齊國人長時間也沒有獵到野獸,在總結失敗經驗之後,努力耕田致富,買了一條好狗,從此屢屢打到野獸,告訴了人們凡事都要思考,做足準備,萬物都有聯絡,只要抓住事物的關鍵,就會事半功倍。


負鹽負薪文言文翻譯

  1、譯文:有揹著鹽和揹著柴的兩個人,同時放下重擔在樹蔭下休息。休息一會兒,將要走了,爭一張羊皮,都說是自己墊肩的東西。爭執很久都沒有結果,於是去報了官。李惠讓他們出去,看著州府的主簿說:“憑藉這張羊皮能夠查出它的主人嗎?”下屬官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,發現有少許鹽末,就說:“ ...

上書請去佞臣文言文翻譯

  文言文《貞觀初,有上書請去佞臣者》,出自《貞觀政要》。   譯文:   貞觀初年,有人上書請求清除皇帝身邊那些佞邪的臣子,唐太宗對上書的人說:“我任用的人,都認為他是賢臣,你知道哪個是奸佞的臣子嗎?”那人回答說:“我住在荒野民間,不能確切知道誰是佞臣。請陛下假裝發怒,來試一試身邊的大臣們,如果誰不怕雷霆之 ...

憑藉什麼意其鄰之子

  亡斧者憑藉他看到那人走路的樣子,是偷斧子的。看那人臉上的神色,是偷斧子的。聽他的言談話語,是偷斧子的。一舉一動,沒有一樣不像偷斧子的人。原文是,人有亡斧者,意其鄰人之子。視其行步,竊斧也。視其顏色,竊斧也。聽其言語,竊斧也。動作態度,無為而不竊斧者也。俄而掘其溝而得其斧,他日,復見其鄰之子,其行動、顏色、 ...

賣駿馬原文

  1、原文:   人有賣駿馬者,比三旦立市,人莫之知。往見伯樂曰:“臣有駿馬,欲賣之,比三旦立於市,人莫與言,願子還而視之,去而顧之,臣請獻一朝之賈。”伯樂乃還而視之,去而顧之,一旦而馬價十倍。   2、譯文:   有個要賣駿馬,接連三天待在集,沒有人理睬。這人就去見相馬家伯樂,說:“我有匹好馬要賣掉它,我 ...

讀了齊好獵的啟示

  《齊人有好獵者》的啟示:   人在遇到困難時,不可勉為其難,有時後退是為了更好的前進。想要做好一件事,必須先做好充足的準備。事物之間是相互聯絡的,我們辦事要考慮到各方面的因素,不能目光短淺。《齊人有好獵者》選自呂不韋《呂氏春秋·貴當》。文章記敘了齊國人長時間也沒有獵到野獸,在總結失敗經驗之後,努力耕田致富 ...

梗陽文言文翻譯

  1、有個梗陽人與別人打官司,眼看就要敗訟,於是就向魏獻子納賄託情,魏獻子打算應下來。他的下答屬閻沒對叔寬說:“我與你一同去勸諫吧!我們的主人一向以不受賄賂聞名於諸侯,現在因為梗陽人行賄而損害了名聲,那是萬萬不可以的。”兩人朝見魏獻子之後,留在那裡不走。魏獻子將要吃飯了,問誰還在庭院裡,侍從回答說:“閻明、 ...

以中足樂不知口體之奉不若翻譯

  以中有足樂者,不知口體之奉不若人也的翻譯是因為內心中有足以快樂的事(指讀書),不覺得吃的穿的不如人。這句出自《送東陽馬生序》,《送東陽馬生序》是明代文學家宋濂創作的一篇贈序。   在這篇贈序裡,作者敘述個人早年虛心求教和勤苦學習的經歷,生動而具體地描述了自己借書求師之難,飢寒奔走之苦,並與太學生優越的條件 ...