“今君王既棲於會稽之上”出自《國語》中的《勾踐滅吳》篇,“既”是“已經”的意思,本義為吃罷,吃過。
原文:今君王既棲於會稽之上,然後乃求謀臣,無乃後乎?
譯文:現在大王您退守到會稽山之後,才來尋求有謀略的大臣,未免太晚了吧。
既的基本意義:
1、 已經,例既往不咎;
2、 既然,常跟“就、則” 連用,例既來之,則安之;
3、 跟“且、又、也、更” 等配合,表示兩方面同時存在。
“今君王既棲於會稽之上”出自《國語》中的《勾踐滅吳》篇,“既”是“已經”的意思,本義為吃罷,吃過。
原文:今君王既棲於會稽之上,然後乃求謀臣,無乃後乎?
譯文:現在大王您退守到會稽山之後,才來尋求有謀略的大臣,未免太晚了吧。
既的基本意義:
1、 已經,例既往不咎;
2、 既然,常跟“就、則” 連用,例既來之,則安之;
3、 跟“且、又、也、更” 等配合,表示兩方面同時存在。
身無長物的翻譯:
王恭從會稽回來,王大去看他。王大看王恭坐著一張六尺長的竹蓆,就對他說:你從東邊回來,一定有很多這種東西,能不能給我一條。王恭沒有回答。
王大離開之後,王恭就把坐著的這張席子給王大送去了。自己沒有竹蓆了,就坐在草墊上。後來王大聽說此事,十分吃驚,就對王恭說:我本來以為你那裡很多呢,所以才要的。王恭回答:您不瞭解我,我從來沒有多餘的東西。
原文:
王恭從會稽還,王大看之。見其坐六尺簟,因語恭:卿東來,故應有此物,可以一領及我。恭無言。大去後,即舉所坐者送之。既無餘席,便坐薦上。後大聞之,甚驚,曰:吾本謂卿多,故求耳。對曰:“丈人不悉恭,恭作人無長物”。
1、原文:
莊子與惠子游於濠梁之上。莊子曰:鯈(tiáo)魚出遊從容,是魚之樂也。惠子曰:子非魚,安知魚之樂?莊子曰:子非我,安知我不知魚之樂?惠子曰:我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣!莊子曰:請循其本。子曰'汝安知魚樂'雲者,既已知吾知之而問我。我知之濠上也。
2、翻譯:
莊子和惠子一起在濠水的橋上游玩。莊子說:“鯈魚在河水中游得多麼悠閒自得,這是魚的快樂啊。”惠子說:“你又不是魚,怎麼知道魚是快樂的呢?”莊子說:“你又不是我,怎麼知道我不知道魚兒是快樂的呢?”惠子說:“我不是你,固然不知道你(的想法);你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,這是可以完全確定的。”莊子說:“讓我們回到最初的話題,你說‘你哪裡知道魚的快樂’的話,就說明你很清楚我知道魚快樂,所以才來問我。我是在濠水的橋上知道的。”