被動句,翻譯是軍隊戰敗,土地被分割,喪失了國中六個郡。該句出自漢朝司馬遷的《史記屈原賈生列傳》。挫:失敗。削:削減,分割。句子翻譯是文言文考查的重點,翻譯時要落實到字詞和句式上。文言文翻譯有兩種形式:一是直譯,即用現代漢語對原文進行機械地對應翻譯,做到實詞虛詞儘可能文意相對;一是意譯,即不採取實詞虛詞字字都落實的辦法,僅是根據文章的意思翻譯,做到儘量符合原文的意思。
被動句,翻譯是軍隊戰敗,土地被分割,喪失了國中六個郡。該句出自漢朝司馬遷的《史記屈原賈生列傳》。挫:失敗。削:削減,分割。句子翻譯是文言文考查的重點,翻譯時要落實到字詞和句式上。文言文翻譯有兩種形式:一是直譯,即用現代漢語對原文進行機械地對應翻譯,做到實詞虛詞儘可能文意相對;一是意譯,即不採取實詞虛詞字字都落實的辦法,僅是根據文章的意思翻譯,做到儘量符合原文的意思。
三國時,是荊襄九郡更大,江東六郡更小。漢獻帝在位時,荊州轄南陽、南郡、江夏、零陵、桂陽、武陵、長沙、襄陽、章陵九郡,轄境相當於湖北、湖南大部,及河南、貴州、廣東、廣西等省的一部分。而江東六郡指吳郡、會稽郡、丹陽郡、豫章郡、廬陵郡、廬江郡,轄境相當於江蘇南部、安徽北部、江西大部。
東漢末年,軍閥割據混戰,吳郡富春孫氏孫堅因鎮壓黃巾起義有功,升任長沙太守,擁兵自居,成為割據首領。
孫堅長子孫策,年輕有為,領其父部下千餘人,渡江削平江東,佔據江東六郡而被封為吳侯。孫堅次子孫權,秉承父兄遺志,在周瑜、張昭等士族豪強的支援下,穩定江東局勢,戰敗曹操。
赤壁之戰後,曹、劉、孫三家共分荊州:曹操佔據南陽、襄陽、南郡三郡,劉備佔據長江以南的零陵、桂陽、武陵、長沙四郡,孫權則佔據江夏郡。
建安十四年(209年),周瑜打敗曹仁,奪得南郡,孫權拜周瑜為偏將軍,領南郡太守,駐江陵(南郡治所)。
建安十五年(210年),周瑜死後,孫權納魯肅之議,把自己所據部分"借"給劉備,於是劉備佔有荊州絕大部分地盤。
譯文:秦穆公曾經外出王宮而因此丟失了自己的駿馬,他親自出去找,看見有人已經把自己的馬殺了並且還正在一起吃肉。秦穆公對他們說:“這是我的馬。”這些人都害怕驚恐的站起來。秦穆公說:“我聽說吃駿馬的肉但不喝酒的人會有殺人的念頭。”於是給他們酒喝。殺馬的人都慚愧地離開了。過了三年,晉國攻打秦穆公,把秦穆公圍困住了。以前那些殺馬吃肉的人互相說:“我們到了可以以死報答穆公給我們馬肉吃好酒喝的恩德的時候了。”於是擊潰了包圍秦穆公的軍隊,穆公終於解決了困難,並打敗晉國,把晉惠公抓了回來。