search

奇女救父文言文翻譯

奇女救父文言文翻譯

  荀崧的小女兒荀灌,幼年就有很高的氣節。荀崧擔任襄城太守,被杜曾圍攻,兵力薄弱,糧食也吃光了,打算向自己的老部下平南將軍石覽求救,如何突圍求救卻沒有辦法。荀灌當時十三歲,於是率領好幾十名勇士,晚上出城突圍。敵人追趕得很急,荀灌督促激勵官兵,一邊交戰一邊前進,進入了魯陽山才甩掉了追兵。親自面見石覽請求派兵救援,又替荀崧寫信向南中郎將周訪請求救援,並願意和他結為兄弟,周訪立即派兒子周撫率領三千人會合石覽一同救援荀崧。敵人聽說救兵到了,分散逃走,這是荀灌的功勞。

奇女救父文言文翻譯

  1、文帝四年的時候,有人上奏告發淳于意,因為犯了罪判了刑,用驛站的車馬押解向西前往長安。淳于意有五個女兒,跟在後面哭泣。淳于意憤怒了,罵道:“生兒女不生男孩,有了緊急情況沒有可以使用的人!”在這時候,小女兒緹縈為父親的話感到悲傷,就跟隨著父親向西去。她上奏書說:“我的父親為官,齊地的人都稱讚他廉潔公正,如今犯了法,判了肉刑。我深切地悲傷處死的人不能復生,受肉刑的人不能接上肢體,即使想要改過自新,這條路也沒有多少人能走過去,終究不能做到。我願意交出自身,做官府的奴婢,用來贖父親的肉刑之罪,使他能夠改變品行,自己重新做人。”

  2、《奇女救父》作者:蒲松齡(1640年6月5日-1715年2月25日),字留仙,號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今屬淄博)人,清代文學家。出身於一個逐漸敗落的地主家庭,廣讀經史,學識淵博。代表作《聊齋志異》,是我國文言文短篇志怪小說。

  3、作者蒲松齡古詩作品: 《高鳳篤學》 《細柳》 《狼三則其三》 《義鼠》 《奇女救父》 《狼三則其一》 《罵鴨》 《屠夫殺狼》 《河間生》 《狼三則其二》

原谷諫父文言文翻譯

  1、原文:原谷有祖,年老,谷父母厭憎,欲棄之。谷年十五,諫父曰:“祖育兒生女,勤儉終身,豈有老而棄之者乎?是負義也。”父不從,作輿,棄祖於野。谷隨,收輿歸。父曰:“汝何以收此兇具?”谷曰:“他日父母老,無需更作此具,是以收之。”父慚,悔之,乃載祖歸養。

  2、翻譯:原谷有祖父,年紀大了,原谷的父母厭惡他,想拋棄他。原谷十五歲,規勸父親說:“祖父生兒育女,一輩子勤勞節儉,哪裡有父親老了就拋棄的人呢?這是違背道義啊!”父親不聽從(他的勸告),做了一輛手推車,把爺爺拋棄在野外。原谷跟隨在(父親)後面,把小推車收了回來。父親說:“你為什麼收回這不吉利的器具?” 原谷說:“等將來你們老了,我就不需要再做這樣器具,因此現在先收起來。” 父親感到慚愧,為自己的行為感到後悔,於是把祖父接回來贍養。


義犬文言文翻譯

  1、譯文:華隆喜歡射獵,餵養了一隻狗,外號叫 的尾 ,每次他去打獵它都跟隨自己。後來有一次,華隆到江邊,被一條大蛇圍繞全身。於是狗將蛇咬死。但華隆渾身僵硬的臥在地上毫無知覺。 的尾 在他周圍心神不寧地吼叫,在華隆的家至江邊的.路上走來走去。家人對這隻狗的舉止感到奇怪,於是就跟著狗一起來到了江邊。看見華隆就 ...

破甕文言文翻譯

  1、譯文。司馬光7歲時,已經像成人一樣莊重。聽人講《左氏春秋》,特別喜歡,瞭解其大意後回來以後講給家人聽。從那以後,他對《左氏春秋》喜歡得愛不釋手,甚至忘記飢渴和寒暑。司馬光和一群小孩子在庭院裡面玩,一個小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了,只有司馬光拿石頭砸開了缸,水從而流出,小 ...

道士文言文翻譯

  1、譯文:一天晚上,山上發了洪水,水上漂流著房屋,塞滿了山溪,滔滔向下流去。很多受災的人,有的騎在木頭上,有的趴在屋頂上,又哭又喊,向周圍求救,那求救的聲音接連不斷。道士便準備了大船,親自披著蓑衣,戴著斗笠,站在水邊,督促善於游泳的人拿好繩索等候在岸邊。有人被水衝來便投去木頭、繩索,把他拉上岸。所救活的人 ...

二鵲文言文翻譯

  1、翻譯:某人的花園裡有一棵古樹,喜鵲在上面築巢,母鵲孵出來的小鵲都已快長成幼鳥了。一天,一隻喜鵲在巢上來回地飛,不停地發出悲傷的鳴叫。很快,成群的喜鵲都漸漸聞聲趕來,聚集在樹上。忽然有兩隻喜鵲在樹上對叫,好似在對話一樣,然後便揚長而去。過了一會兒,一隻鸛從空中飛來,發出“咯咯”的聲音,兩隻喜鵲也跟在它後 ...

逐日文言文翻譯

  1、《夸父逐日》原文:夸父與日逐走,入日;渴,欲得飲,飲於河,渭;河,渭不足,北飲大澤。未至,道渴而死。棄其杖,化為鄧林。   2、譯文:夸父與太陽競跑,一直追趕到太陽落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黃河、渭河喝水。黃河、渭河的水不夠,又去北方的大澤湖喝水。還沒趕到大澤湖,就半路渴死了。他遺棄的手杖 ...

孟母三遷文言文翻譯

  1、譯文:孟子的母親,人稱孟母。當初她的家靠近墓地,因此孟子小時候,遊戲玩耍的都是下葬哭喪一類的事,還特愛學造墓埋墳。孟母見了說到:“這裡不該是我帶著孩子住的地方。”於是將家搬到一處集市旁,孟子又學玩起了奸猾商人誇口買賣那一類的事。孟母又說:“這裡也不是我該帶著孩子居住的地方。”又將家搬到了一個學宮的旁邊 ...

傅永字修期清河人也文言文翻譯

  1、譯文:傅永,字修期,是清河人。幼時跟隨叔父傅洪仲從青州到魏,不久又投奔南方。他很有氣魄和才幹,勇力過人,能夠用手抓住馬鞍,倒立在馬上馳騁。他二十多歲的時候,有個朋友給他寫信,但是他卻不會回信,就請教叔父洪仲,洪仲嚴厲地責備他,不幫他回信。傅永於是發奮讀書,廣泛閱讀經書和史書,兼有文韜武略。皇上常讚歎說 ...