1、原文
《憶秦娥·詠桐》
李清照〔宋代〕
臨高閣,亂山平野煙光薄。煙光薄,棲鴉歸後,暮天聞角。
斷香殘酒情懷惡,西風催襯梧桐落。梧桐落,又還秋色,又還寂寞。
2、譯文
登臨高樓,只見山巒縱橫,空曠的原野籠罩在輕薄的煙霧中,煙霧中又滲透著落日的最後一縷餘輝,烏鴉反巢,鴉聲消逝,遠處又隱隱傳來了軍營中號角聲。
薰香燃盡,美酒飲完,這光景令人內心好不悲苦悽切。陣陣秋風吹落那一片片梧桐枯葉,梧桐葉落,又是一片秋景蕭瑟,又讓人總是滿懷的孤獨、冷落。
1、原文
《憶秦娥·詠桐》
李清照〔宋代〕
臨高閣,亂山平野煙光薄。煙光薄,棲鴉歸後,暮天聞角。
斷香殘酒情懷惡,西風催襯梧桐落。梧桐落,又還秋色,又還寂寞。
2、譯文
登臨高樓,只見山巒縱橫,空曠的原野籠罩在輕薄的煙霧中,煙霧中又滲透著落日的最後一縷餘輝,烏鴉反巢,鴉聲消逝,遠處又隱隱傳來了軍營中號角聲。
薰香燃盡,美酒飲完,這光景令人內心好不悲苦悽切。陣陣秋風吹落那一片片梧桐枯葉,梧桐葉落,又是一片秋景蕭瑟,又讓人總是滿懷的孤獨、冷落。
1、原文
《憶昔》
韋莊〔唐代〕
昔年曾向五陵遊,子夜歌清月滿樓。
銀燭樹前長似晝,露桃花裡不知秋。
西園公子名無忌,南國佳人號莫愁。
今日亂離俱是夢,夕陽唯見水東流!
2、譯文
往年曾經到五陵去旅遊,子夜歌聲清麗月光滿樓。
樹前點上明燭亮如白晝,身處美女群中忘掉春秋。
席中風流公子名叫無忌,座上俊俏佳人號稱莫愁。
如今碰上亂世都成幻夢,夕陽西下只見江水東流。
1、原文:蒼茫沙嘴鷺鷥眠,片水無痕浸碧天。最愛蘆花經雨後,一蓬煙火飯魚船。
2、譯文:詩裡描繪了一幅靜謐的秋江景色。鷺鷥安詳地在蒼茫的沙灘上打盹,水面上連一絲漣漪都沒有,一片蘆花被剛剛下過的雨沖洗得格外白淨,縷縷炊煙自漁船上徐徐升起。