意思:形容花開燦爛如紅霞,美麗動人的樣子。
出處:出自一首賀新娘的詩《桃夭》,其是《詩經.國風.周南》中的一篇。該詩寫了詩人看到了春天柔嫩的柳枝和鮮豔的桃花,從而聯想到了新娘的年輕貌美,反映出當時人民生活的片斷。
原文:桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸, 宜其室家。桃之夭夭, 有蕡其實。之子于歸,宜其家室。桃之夭夭, 其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。
意思:形容花開燦爛如紅霞,美麗動人的樣子。
出處:出自一首賀新娘的詩《桃夭》,其是《詩經.國風.周南》中的一篇。該詩寫了詩人看到了春天柔嫩的柳枝和鮮豔的桃花,從而聯想到了新娘的年輕貌美,反映出當時人民生活的片斷。
原文:桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸, 宜其室家。桃之夭夭, 有蕡其實。之子于歸,宜其家室。桃之夭夭, 其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。
“桃之夭夭,灼灼其華”暗喻新婚夫婦的愛情美滿。這是一句祝賀新婚的詞,用粉紅的桃花來比喻美麗的新娘。該句出自《桃夭》,全詩語言精練優美,揭示了新娘與家人和睦相處的美好品德,帶來和諧歡樂的氣氛。
原文如下:
桃夭
桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。
譯文:
桃樹含苞滿枝頭,花開燦爛如紅霞。姑娘就要出嫁了,夫妻和睦是一家。
桃樹含苞滿枝頭,果實累累墜樹丫。姑娘就要出嫁了,夫妻和睦是一家。
桃樹含苞滿枝頭,桃葉茂密色蔥綠。姑娘就要出嫁了,夫妻和睦是一家。
註釋:
1、夭夭:樹枝柔嫩隨風搖曳的樣子。
2、宜:和順、親善。
3、室:指夫妻所居。
4、于歸:女子出嫁,古代把丈夫家看作女子的歸宿,故稱“歸”。
1、“桃之夭夭,灼灼其華”意思是:看見春天柔嫩的柳枝和鮮豔的桃花,聯想到新娘的年輕貌美。
2、原文:《桃夭》
【作者】佚名 【朝代】先秦
桃之夭夭,灼灼其華。
之子于歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實。
之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。
之子于歸,宜其家人。
3、翻譯:
桃花怒放千萬朵,色彩鮮豔紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。桃花怒放千萬朵,果實累累大又多。這位姑娘要出嫁,早生貴子後嗣旺。桃花怒放千萬朵,綠葉茂盛永不落。這位姑娘要出嫁,齊心協手家和睦。