search

狼蒲松齡第一則中通假字是什麼

狼蒲松齡第一則中通假字是什麼

  “止”同“只”,只有。不如懸諸樹蚤取之。蚤,通早,意思:早晨。時狼皮價昂,直十餘金。直,通值,意思:價值。有屠人,貨肉歸,日已暮。忽一狼來,瞰擔上肉,似甚涎垂,隨屠尾行數里。屠懼,示之以刀,則稍卻;既走,又從之。屠無計,默唸狼所欲者肉,不如姑懸諸樹而蚤取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空空。狼乃止,屠即徑歸。昧爽往取肉,樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭,逡巡,則死狼也。仰首,見口中含肉,肉鉤刺狼鄂,如魚吞餌。時狼皮價昂,直十餘金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之。亦可笑也。

狼蒲松齡中主要運用描寫

  《狼》中,蒲松齡中主要運用心理、動作描寫。

  1、心理描寫:屠大窘,恐前後受其敵,乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

  2、動作描寫:途中兩狼,綴行甚遠,屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之,屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從、復投之,後狼止而前狼又至。

狼蒲松齡第三則的

  原文:

  一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。

  譯文:

  有一個屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農民留下的田間休息處,他就跑進去躲藏在裡面。狼從苫房的草簾中伸進兩隻爪子。於是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開,但是沒有辦法可以殺死它。只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往裡吹氣。屠夫用力吹了一陣兒,覺得狼不怎麼動了,才用繩子把狼腿捆起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上。屠夫就把它揹回去了。


翻譯

  全文翻譯:   1、一個屠夫傍晚回家,擔子裡面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩隻狼,緊跟著走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,後面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。但是兩隻狼像原來一樣一起追趕屠夫。    ...

原文翻譯

  1、《狼》原文:   一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑,其一犬坐於前。久之,目似瞑, ...

原文翻譯簡短

  1、原文:   一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。   屠俱,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。   屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主堆薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,馳擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。   少時,一狼徑去,其一犬坐於前。 ...

的啟示

  第一.從狼的角度看,貪婪會使自己喪命,從屠夫的角度看—,分清主次,生命重於身外之物,不因小失大;   第二.從狼的角度看,諷喻像狼一樣的惡人,不論怎樣狡詐,終歸要失敗,從屠夫的角度看,對待像狼一樣的惡勢力,不能存有幻想,妥協讓步,必須敢於鬥爭,善於鬥爭,才能取得勝利;   第三.從狼的角度看,有勇無謀必敗 ...

原文翻譯

  1、原文:有屠人,貨肉歸,日已暮,欻(xū,忽然)一狼來,瞰(看,窺視)擔上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數里。屠懼,示之以刃,(狼)少卻(退);及走,(狼)又從之。屠無計,默唸狼所欲肉者,不如姑懸諸樹而蚤(早)取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠即徑歸。昧爽(拂曉,黎明)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊 ...

多意的

  一詞多義:   止:1、止有剩骨,副詞,只有;2、一狼得骨止,動詞,停止。   敵:1、恐前後受其敵,動詞,敵對,文中是脅迫、攻擊的意思;2、蓋以誘敵,名詞,敵人。   之:1、久之,補充音節,無義;2、禽獸之變詐幾何哉,助詞,的;3、又數刀斃之,代詞,指狼;4、兩狼之並驅如故,助詞,取消主謂句的獨立性, ...

第三啟示

  對於狼一樣的惡人,不能存有幻想,要有善於鬥爭敢於鬥爭,才能取得勝利。諷刺像狼一樣的惡人,不論怎麼狡猾,終究要失敗。面對兇惡的敵人,不要害怕,要勇於用智慧和他們鬥爭,戰勝他們,消滅他們,脫離困境。從狼的角度看:有勇無謀必敗;從屠夫的角度看:隨機應變,發揮自己的特長,揚長避短,變不利為有利。 ...