1、原文:
居人行轉軾,客子暫維舟。念此一筵笑,分為兩地愁。露溼寒塘草,月映清淮流。方抱新離恨,獨守故園秋。
2、譯文:
送行人掉轉車頭回去,客人暫系的船纜正要解開。想起酒宴上大家強為歡笑,即將化作兩地的愁懷。露珠濺溼了寒塘雜草,明月隨著淮河的水奔流。才抱著別離的新恨,獨守著故園度過新秋。
1、原文:
居人行轉軾,客子暫維舟。念此一筵笑,分為兩地愁。露溼寒塘草,月映清淮流。方抱新離恨,獨守故園秋。
2、譯文:
送行人掉轉車頭回去,客人暫系的船纜正要解開。想起酒宴上大家強為歡笑,即將化作兩地的愁懷。露珠濺溼了寒塘雜草,明月隨著淮河的水奔流。才抱著別離的新恨,獨守著故園度過新秋。
1、《酹江月·和友驛中言別》
文天祥 〔宋代〕
乾坤能大,算蛟龍元不是池中物。風雨牢愁無著處,那更寒蛩四壁。橫槊題詩,登樓作賦,萬事空中雪。江流如此,方來還有英傑。(寒蛩 一作:寒蟲)
堪笑一葉漂零,重來淮水,正涼風新發。鏡裡朱顏都變盡,只有丹心難滅。去去龍沙,江山回首,一線青如發。故人應念,杜鵑枝上殘月。
2、譯文
大地如此廣闊,你我都是胸懷大志的英雄豪傑,現在雖然如同蛟龍被困禁在池中,但是蛟龍終當脫離小池,飛騰於廣闊天地。秋風秋雨煞人,再加上牢房的蟋蟀叫個不停,我心煩意亂愁腸百結,你我像曹操、槊題詩那樣的英雄氣概,王粲登樓作岍那樣的名士風流,都成了空中花一般的往事,眼前長江滾滾,後浪推前浪,將來肯定還有英雄豪傑起來完成未競的事業。
現在,你我在落葉隨風飄雪,又來到秦淮河畔,正是涼風吹來的那一刻,鏡中的你我已兩鬢白髮,只是我們的英雄之心不會改變。我就要離開故都,放逐到沙漠之地,回望故國的江山一片青色,謙遜我越來越遠,去只有一死,希望老朋友以後懷念我的時候,就聽聽樹枝上杜鵑的悲啼吧!那是我的靈魂歸來看望我的祖國。
1、原文:
《夜泉》
袁中道〔明代〕
山白鳥忽鳴,石冷霜欲結。
流泉得月光,化為一溪雪。
2、譯文:
夜晚雪山中夜鳥突然鳴叫了起來,石頭冰涼得使在石上的露水快要結成霜了。
流泉在月光的照耀下,彷彿一溪流動的雪。