1、原文:越王勾踐破吳歸,義士還鄉盡錦衣。宮女如花滿春殿,只今惟有鷓鴣飛。
2、譯文:越王勾踐把吳國滅了之後,戰士們都衣錦還鄉。如花的宮女站滿了宮殿,可惜如今卻只有幾隻鷓鴣在王城故址上飛了。
3、作者:李白(701-762),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。漢族,祖籍隴西成紀,出生於碎葉城(當時屬唐朝領土,今屬吉爾吉斯斯坦),4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。
1、原文:越王勾踐破吳歸,義士還鄉盡錦衣。宮女如花滿春殿,只今惟有鷓鴣飛。
2、譯文:越王勾踐把吳國滅了之後,戰士們都衣錦還鄉。如花的宮女站滿了宮殿,可惜如今卻只有幾隻鷓鴣在王城故址上飛了。
3、作者:李白(701-762),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。漢族,祖籍隴西成紀,出生於碎葉城(當時屬唐朝領土,今屬吉爾吉斯斯坦),4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。
李白的《越中覽古》: 越王勾踐破吳歸, 戰士還家盡錦衣。 宮女如花滿春殿, 只今惟有鷓鴣飛。
詩的前三句描寫昔日越王滅吳後的繁盛奢華,第四句描寫今日宮殿已廢,禽鳥亂飛的情景。昔日的繁盛奢華與眼前的荒涼冷落形成鮮明的對比,使讀者頓生世事變遷的強烈感慨,並體會到詩人深沉的歷史思考。
1、原文
越踐反國,乃苦身焦思,置坐,坐臥即仰膽,飲食亦嘗膽也。“汝忘會恥邪?”身自耕作,夫人自織,食不加肉,衣不重采,折節下賢人,厚遇賓客,振貧吊死,與百姓同其勞。
欲使范蠡治國政,蠡對曰:“兵甲之事,種不如蠡;填撫國家,親附百姓,蠡不如種。”於是舉國政屬大夫種,而使范蠡與大夫柘稽行成,為質於吳。二歲而吳歸蠡。
2、譯文
越王勾踐回國後,深思熟慮,苦心經營,把苦膽掛到座位上,坐臥即能仰頭嚐嚐苦膽,飲食也嚐嚐苦膽。還說:“你忘記會稽的恥辱了嗎?”他親身耕作,夫人親手織布,吃飯從未有葷菜。
從不穿有兩種顏色以上的的衣服,對賢人彬彬有禮,能委曲求全,對待賓客熱情誠懇,能救濟窮人,悼慰死者,與百姓共同勞作。
越王想讓范蠡管理國家政務,范蠡回答說:“用兵打仗之事,種不如我;鎮定安撫國家,讓百姓親近歸附,我不如種。”於是把國家政務委託給大夫種,讓范蠡和大夫柘稽求和,到吳國作人質。兩年後吳國才讓范蠡回國。