1、《雪梅·其二》朝代:宋代,作者:盧梅坡。有梅無雪不精神,有雪無詩俗了人。日暮詩成天又雪,與梅並作十分春。
2、譯文:只有梅花沒有雪花的話,看起來沒有什麼精神氣質。如果下雪了卻沒有詩文相合,也會非常的俗氣。當在冬天傍晚夕陽西下寫好了詩,剛好天空又下起了雪。再看梅花雪花爭相綻放,像春天一樣豔麗多姿,生氣蓬勃。
1、《雪梅·其二》朝代:宋代,作者:盧梅坡。有梅無雪不精神,有雪無詩俗了人。日暮詩成天又雪,與梅並作十分春。
2、譯文:只有梅花沒有雪花的話,看起來沒有什麼精神氣質。如果下雪了卻沒有詩文相合,也會非常的俗氣。當在冬天傍晚夕陽西下寫好了詩,剛好天空又下起了雪。再看梅花雪花爭相綻放,像春天一樣豔麗多姿,生氣蓬勃。
1、梅雪爭春未肯降,騷人擱筆費評章。
梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。
2、有梅無雪不精神,有雪無詩俗了人。
日暮詩成天又雪,與梅並作十分春。
3、詞句註釋
(1)《元遺山志·卷四》於詩題下有小注:“定襄神山梅房作。”
(2)降(xiáng):服輸。
(3)騷人:詩人,因詩人屈原代表作名《離騷》而借稱。擱筆:放下筆。擱,放下,《後村千家詩》作“閣 ”。評章:評議文章,這裡指評議梅與雪的高下。
(4)遜:差,不如。
(5)一段香:一片香。
(6)有梅無雪不精神:
(7)梅:《秋崖先生小稿》作“詩”。
(8)日暮:指太陽快落山的時候,傍晚。《秋崖先生小稿》作“薄暮”。
(9)十分春:全部的春天。
4、白話譯文
(1)梅花和雪花都認為各自佔盡了春色,誰也不肯服輸。難壞了詩人,難寫評判文章。說句公道話,梅花須遜讓雪花三分晶瑩潔白,雪花卻輸給梅花一段清香。
(2)只有梅花沒有雪花的話,看起來沒有什麼精神氣質。如果下雪了卻沒有詩文相合,也會非常的俗氣。當在冬天傍晚夕陽西下寫好了詩,剛好天空又下起了雪。再看梅花雪花爭相綻放,像春天一樣豔麗多姿,生氣蓬勃。
1、關於《梅花》古詩的翻譯:梅花和雪花都認為各自佔盡了春色,誰也不肯相讓。難壞了詩人,難寫評判文章。說句公道話,梅花須遜讓雪花三分晶瑩潔白,雪花卻輸給梅花一段清香。
2、詩前兩句寫梅雪爭春,要詩人評判。首句採用擬人手法寫梅花與雪花相互競爭,都認為自己是最具早春特色的,而且互不認輸,這就將早春的梅花與雪花之美別出心裁、生動活潑地表現出來了。次句寫詩人在兩者之間難以評判高下。詩人原以為一揮而就,由於難於評判,只好停下筆來思索。“評章”即評價。以為一揮而就,由於難於評判,只好停下筆來思索。
3、後兩句是詩人對梅與雪的評語。就潔白而言,梅比雪要差一些,但是雪卻沒有梅花的香味。“三分”形容差的不多,“一段”將香氣物質化,使人覺得香氣可以測量。