八年級下冊詩經二首原文及翻譯
八年級下冊詩經二首原文及翻譯
1、八年級下冊《詩經二首》第一首《蒹葭》原文:蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
2、《蒹葭》翻譯:河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結成霜。意中之人在何處?就在河水那一方。逆著流水去找她,道路險阻又太長。順著流水去找她,彷彿在那水中央。河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾幹。意中之人在何處?就在河岸那一邊。逆著流水去找她,道路險阻攀登難。順著流水去找她,彷彿就在水中灘。河邊蘆葦密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何處?就在水邊那一頭。逆著流水去找她,道路險阻曲難求。順著流水去找她,彷彿就在水中洲。
3、八年級下冊詩經二首第二首《關雎》原文:關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
4、《關雎》翻譯:關關和鳴的雎鳩,棲息在河中的小洲。賢良美好的女子,是君子好的配偶。參差不齊的荇菜,忽左忽右把它摘取。賢良美好的女子,日日夜夜都想追求她。追求卻沒法得到,日日夜夜總思念她。綿綿不斷的思念,叫人翻來覆去難入睡。參差不齊的荇菜,從左到右去採它。賢良美好的女子,彈琴鼓瑟來親近她。參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。賢良美好的女子,敲起鐘鼓來取悅她。
5、《詩經》雖然又名《詩三百》,實際上卻有305首。
八年級下冊語文桃花源記原文及翻譯
1、《桃花源記原文》的原文:晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復前行,欲窮其林。//林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃髮垂髫,並怡然自樂。//見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也。// 既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。//南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終。後遂無問津者。
2、《桃花源記》翻譯:東晉太元(公元376-396)年間,武陵有個人以捕魚為生。有一天他沿著溪水划船而行,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,在小溪兩岸的幾百步之內,中間沒有其它樹木,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜,漁人對此感到非常詫異。他繼續往前走,想要走到林子的盡頭。//桃花林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發現了一座小山,山上有個小洞口,洞子裡面彷彿隱約透著點光亮。漁人便捨棄了船,從洞口走了進去。最開始非常狹窄,只能容得下一人透過。又行走了幾十步,突然變得明亮開闊了。漁人眼前這片土地平坦寬廣,房屋排列得非常整齊,還有肥沃的田地、美麗的池塘,以及桑樹、竹子這類的植物。田間小路四通八達,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。人們在田間來來往往耕種勞動,男女的穿戴全都與桃花源以外的人一樣。老年人和小孩兒,都怡然並自得其樂。//這裡的人看見了漁人,感覺非常驚訝,問他是從哪裡來的。漁人都一一作了回答。這裡的人便邀請他到家中做客,擺了酒、殺了雞用來款待他。村裡面的其他人聽說來了這麼一個人,全都來打聽訊息。他們自己說他們的先祖是為了躲避秦朝時期的戰亂,率領妻兒鄉鄰們來到這個與世隔絕的地方,從此他們再沒有人出去了,所以和外面的人隔絕了一切往來。村裡的人問漁人現如今是什麼朝代,他們不知道有漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。漁人把自己知道的所有事都一一說了出來,村民們聽了都感嘆惋惜。其餘的人各自又把漁人邀請到自己的家中,都拿出自己的美酒佳餚來款待他。漁人停留了幾日後,就向村裡的人告辭。村裡的人告訴他:“這裡的情況不值得對外面的人說啊。”//漁人出來之後,找到了自己的船,就沿著來時的路回去,處處都做了記號。他到了郡城武陵,就去拜見太守,說了自己的這番經歷。太守立即派遣人員跟隨他前往,尋找漁人先前作的記號,最終迷路了,後來再也找不到通往桃花源的路了。//南陽有個叫劉子驥的人,是一個高尚的讀書人,他聽到了這個訊息,非常愉快地計劃著前往桃花源。但沒有實現,不久後就病死了,後來就再也沒有探訪桃花源的人了。
3、《桃花源記》的意蘊:《桃花源記》是東晉文學家陶淵明的代表作之一,是《桃花源詩》的序言,選自《陶淵明集》。此文借武陵漁人行蹤這一線索,把現實和理想境界聯絡起來,透過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對當時的現實生活不滿。
初二下冊詩經二首翻譯
1、第一首:那個青年笑嘻嘻,抱著布來換絲。他不是真的來換絲,而是找我來商量婚事。我送你渡過淇水,一直送你到頓丘。不是我要拖延婚期,而是你沒有找好媒人。請你不要發怒,把秋天當做期限。 我登上那斷壁殘垣,以便於眺望你居住的復關。看不見覆關,傷心哭泣淚漣漣。終於看到了復關,又說又笑喜洋洋。你又占卜又問卦,卦相結果是大吉利。把你的車過來,把我的嫁妝來到你的家。
2、第二首:桑樹還沒有衰敗的時候,它的葉子肥碩潤澤。唉,那些斑鳩呀,不可貪吃桑葚。唉,女人啊,不可對男子迷戀。男人要是沉溺於愛情,還可以解脫。女子要是沉溺於愛情,就不能解脫了。 桑樹衰敗的時候,它的葉子黃得墮落。自從嫁到你家,多年來過著窮苦的日子。淇水勢蕩蕩,浸溼了車上的幔布。我做妻子沒差錯,是你變了心。男人行為上隨心所欲,品德上三心二意。我做了你多年的妻子,所有的家務活我一個人擔負。早起晚睡,沒有一天是空閒的。你的心願實現之後,就開始對我粗暴無禮。我家兄弟不知實情,見我回家反而譏笑。我靜下心來細細想一想,獨自悲嘆黯然神傷。 我曾發誓與你白頭偕老,哪知老來反生怨恨。淇水也有岸,隰水總有邊。兒時一起玩耍,說說笑笑快樂無限。當年的誓言多誠懇,沒想到你今天會食言。你違背誓言,舊情不念,我只好與你一刀兩斷。
論語十二章原文及翻譯
1、論語十二章原文:
子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”——《學而》
曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”——《學而》
子曰:“吾十有五而志於學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不 ...
孟子二章原文及翻譯
1、原文:
《得道多助,失道寡助》
天時不如地利,地利不如人和。
三里之城,七里之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。
城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
故曰,域民不以封疆之界,固國不以山溪之險 ...
李清照詞兩首原文及翻譯
1、《醉花陰》原文:薄霧濃雲愁永晝,瑞腦銷金獸。 佳節又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。東籬把酒黃昏後,有暗香盈袖。 莫道不消魂,簾卷西風,人比黃花瘦。
譯文:我獨處陋室若有所失地東尋西覓,但過去的一切都在動亂中失去了,永遠都尋不見、覓不回了;眼前只有冷冷清清的.環境(空房內別無長物,室外是萬木蕭條的秋景 ...
詩經靜女原文及翻譯
1、全文:
靜女 先秦:佚名
靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。
2、釋義:
嫻靜姑娘真可愛,約我城角樓上來。故意躲藏讓我找,急得抓耳又撓腮。
嫻靜姑娘好容顏,送我一枝紅彤管。鮮紅彤管 ...
八年級下冊小石潭記原文及翻譯
1、原文
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。
潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依,日光下澈,影布石上。佁然不動,俶爾遠逝,往來翕忽。似與遊者相樂。
潭西南而望,斗折 ...
穆旦詩八首原文及賞析
1、你底眼睛看見這一場火災,
你看不見我,雖然我為你點燃;
唉,那燃燒著的不過是成熟的年代。
你底,我底。我們相隔如重山!
從這自然底蛻變底程式裡,
我卻愛了一個暫時的你。
即使我哭泣,變灰,變灰又新生,
姑娘,那只是上帝玩弄他自己。
2、水流山石間沉澱下你我,
而我們 ...
竹枝詞二首原文
1、原文
其一
楊柳青青江水平,聞郎江上唱歌聲。(踏歌聲 一作:唱歌聲)
東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴。(卻有晴 一作:還有晴)
其二
楚水巴山江雨多,巴人能唱本鄉歌。
今朝北客思歸去,回入紇那披綠羅。
2、白話譯文
其一
楊柳青青江水寬又平,聽見情郎江上踏歌聲。
...