1、譯文:公輸盤替楚國造雲梯這類攻城的器械,造成後,將要用它來攻打宋國。墨子先生聽到這個訊息後,從魯國出發,行走了十天十夜,才到達郢都,見到了公輸盤。
2、公輸盤說:“先生有什麼見教呢?”
3、墨子先生說:“北方有一個欺侮我的人,我希望藉助您的力量去殺了他。”
4、公輸盤很不高興。
5、墨子先生說:“請讓我奉送(給您)十金。”
6、公輸盤說:“我堅守道義堅決不殺人。”
7、墨子先生起身,拜了兩拜,說:“請(讓我)解說這件事。我在北方聽說你在製造雲梯,將要用它來攻打宋國。宋國有什麼罪呢?楚國在土地方面有富餘卻在人口方面不夠,犧牲不足的人口而爭奪多餘的土地,不能說是明智的;宋國沒有罪卻攻打它,不能說是仁義的;知道這道理而不對楚王進行勸阻,不能說是忠君的;勸阻卻沒有成功,這不能稱作堅持;你崇尚仁義不肯幫我殺死欺負我的一個人,卻要為楚國攻打宋國而殺死很多人,不能叫做明白事理。”
8、公輸盤被說服了。
9、墨子先生說:“既然這樣,那麼為什麼不停止計劃呢?”
10、公輸盤說:“不行,我已經向楚王說了這件事了。”
11、墨子先生說:“為什麼不向楚王引見我呢?”
12、公輸盤說:“好吧。”
13、墨子先生拜見了楚王,說:“現在這裡有一個人,捨棄他自己裝飾華美的車,鄰居有破車,卻想要去偷;捨棄自己華美的衣服,鄰居有件粗布衣服,卻想要去偷;捨棄自己的好飯好菜,鄰居只有粗劣飯食,卻想要去偷。——這是怎麼樣的一個人呢?”
14、楚王回答說:“這個人一定是患有偷盜的毛病了。”
15、墨子先生說:“楚國的土地,方圓大小足有五千裡;宋國的土地,方圓大小不過五百里,這好像裝飾華美的車子同破車相比。楚國有云夢澤,裡面有成群的犀牛麋鹿,長江、漢水裡的魚,鱉,黿,鱷魚多得天下無比;宋國卻像人們所說的一樣,是一個連野雞、兔子、小魚都沒有的地方,這好像美食佳餚同糠糟相比。荊國有巨松、梓樹、黃楩木、楠、樟等名貴木材;宋國是一個連多餘的木材都沒有的國家,這就像華麗的衣服與粗布短衣相比。我認為大王派官吏進攻宋國,是和這個患偷竊病的人的行為是一樣的。”
16、楚王說:“好啊!雖然這樣,(但是)公輸盤給我造了雲梯,一定要攻取宋國。”
17、在這種情況下(楚王)召見公輸盤,墨子先生解下衣帶,用衣帶當作城牆,用木片當作守城器械。公輸盤多次用了攻城的巧妙戰術,墨子先生多次抵禦他。公輸盤的攻城的方法用盡了,墨子先生的抵禦器械還綽綽有餘。
18、公輸盤理屈,卻說:“我知道用來抵禦你的方法,可我不說。”
19、墨子先生說:“我知道你要用來抵禦我的方法,我也不說。”
20、楚王問其中的緣故。
21、墨子先生說:“公輸先生的意思,不過是要殺掉我。殺了我,宋國沒有人能守城,就可以攻取了。可是我的學生禽滑釐等三百多人,已經拿著我的守城器械,在宋國城上等待楚國入侵了。即使殺了我,也不能殺盡(宋國的抵禦者)啊。”
22、楚王說:“好,我不攻打宋國了。”
23、墨子從楚國歸來,經過宋國,天下著雨,他到閭門去避雨,守閭門的人卻不接納他。所以說:“運用神機的人,眾人不知道他的功勞;而於明處爭辯不休的人,眾人卻知道他。”
1、《公輸》(選自《墨子》)原文:
公輸盤為楚造雲梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起於魯,行十日十夜,而至於郢,見公輸盤。
公輸盤曰:“夫子何命焉為?”
子墨子曰:“北方有侮臣者,願借子殺之。”公輸盤不說。
子墨子曰:“請獻十金。”
公輸盤曰:“吾義固不殺人。”
子墨子起,再拜,曰:“請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有餘於地,而不足於民,殺所不足而爭所有餘,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強。義不殺少而殺眾,不可謂知類。”
公輸盤服。
子墨子曰:“然胡不已乎?”
公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣。”
子墨子曰:“胡不見我於王?”
公輸盤曰:“諾。”
子墨子見王,曰:“今有人於此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之——此為何若人?”
王曰:“必為有竊疾矣。”
子墨子曰:“荊之地方五千裡,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢,犀兕麋鹿滿之,江漢之魚鱉黿鼉為天下富,宋所謂無雉兔鮒魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長松文梓楩楠豫章,宋無長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王吏之攻宋也,為與此同類。”
王曰:“善哉!雖然,公輸盤為我為雲梯,必取宋。”
於是見公輸盤。子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有餘。
公輸盤詘,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”
子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”
楚王問其故。
子墨子曰:“公輸子之意不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑釐等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。”
楚王曰:“善哉。吾請無攻宋矣。”
子墨子歸,過宋。天雨,庇其閭中,守閭者不內也。故曰:治於神者,眾人不知其功。爭於明者,眾人知之。
2、譯文:
公輸盤為楚國造了雲梯那種器械,造成後,將用它攻打宋國。墨子聽說了,就從齊國起身,行走了十天十夜才到楚國國都郢,會見公輸盤。
公輸盤說:“您將對我有什麼吩咐呢?”墨子說:“北方有一個欺侮我的人,願藉助你殺了他。”公輸盤不高興。墨子說:“我願意獻給你十鎰黃金。”公輸盤說:“我奉行義,決不殺人。”
墨子站起來,再一次對公輸盤行了拜禮,說:“請向你說說這義。我在北方聽說你造雲梯,將用它攻打宋國。宋國有什麼罪呢?楚國有多餘的土地,人口卻不足。現在犧牲不足的人口,掠奪有餘的土地,不能認為是智慧。宋國沒有罪卻攻打它,不能說是仁。知道這些,不去爭辯,不能稱作忠。爭辯
卻沒有結果,不能算是強。你奉行義,不去殺那一個人,卻去殺害眾多的百姓,不可說是明智之輩。”公輸盤服了他的話。
墨子又問他:“那麼,為什麼不取消進攻宋國這件事呢?”公輸盤說:“不能。我已經對楚王說了。”墨子說:“為什麼不向楚王引見我呢?”公輸盤說:“行。”
墨子見了楚王,說:“現在這裡有一個人,捨棄他的華麗的絲織品,鄰居有一件粗布的短衣,卻打算去偷;捨棄他的美食佳餚,鄰居只有糟糠,卻打算去偷。這是怎麼樣的一個人呢?”楚王回答說:“這人一定患了偷竊病。”
墨子說:“楚國的地方,方圓五千裡;宋國的地方,方圓五百里,這就象彩車與破車相比。楚國有云夢大澤,犀、兕、麋鹿充滿其中,長江、漢水中的魚、鱉、黿、鼉富甲天下;宋國卻連野雞、兔子、狐狸、都沒有,這就象美食佳餚與糟糠相比。楚國有巨松、梓樹、楠、樟等名貴木材;宋國連棵大樹都沒有,這就象華麗的絲織品與粗布短衣相比。從這三方面的事情看,我認為楚國進攻宋國,與有偷竊病的人同一種類型。我認為大王您如果這樣做,一定會傷害了道義,卻不能據有宋國。”
楚王說:“好啊!即使這麼說,公輸盤已經給我造了雲梯,一定要攻取宋國。”
於是又叫來公輸盤見面。墨子解下腰帶,圍作一座城的樣子,用小木片作為守備的器械。公輸盤九次陳設攻城用的機巧多變的器械,墨子九次抵拒了他的進攻。公輸盤攻戰用的器械用盡了,墨子的守禦戰術還有餘。公輸盤受挫了,卻說:“我知道用什麼辦法對付你了,但我不說。”楚王問原因。墨子回答說:“公輸盤的意思,不過是殺了我。殺了我,宋國沒有人能防守了,就可以進攻。但是,我的弟子禽滑釐等二百人,已經手持我守禦用的器械,在宋國的都城上等待楚國侵略軍呢。即使殺了我,守禦的人卻是殺不盡的。”楚王說:“好啊!我不攻打宋國了。”
墨子從楚國歸來,經過宋國,天下著雨,他到閭門去避雨,守閭門的人卻不接納他。所以說:“運用神機的人,眾人不知道他的功勞;而於明處爭辯不休的人,眾人卻知道他。”
1、公輸班就是魯班,春秋時期魯國人,姬姓,公輸氏,名班。
2、公輸班是春秋時期魯國人,在古代“般”和“班”同音,所以通用。他出生在一個工匠家裡,自幼就熟悉土木建築,長大後也一直從事著技術勞動,所以有著豐富的工作經驗。楚國的國王知道公輸班精通機關術,曾專門請來公輸班為自己製造了攻城的雲梯。後來墨子趕來用自己的機關術破解了雲梯的戰術才阻止了這場戰爭,但云梯從此也成了攻城的必備物品。
3、公輸般發明了很多實用的勞動工具,鋸子據說就是他發明的。傳說公輸班在一次進山砍柴的時候,被一種野草的葉子劃傷了手。他摘下葉片觀察,發現葉子兩邊長著鋒利的齒。公輸班就從這件事上得到了啟發,經過多次試驗,就發明了鋒利的鋸子,大大提高了工效。
公輸後人姓魯,魯姓是當今中國姓氏排行第一百一十九位的姓氏,人口較多,約佔全國漢族人口的0.12%。
古時的魯國,擁有較大的封地,包括現在的山東滋縣及江蘇沛縣、安徽泗縣一帶。公元前251年,魯為楚所敗,子孫被迫遷居卞邑(今安徽省碭山縣東),後此地被齊國所佔,魯姓開始在山東大地緩慢繁衍。 ...
1、譯文
陳元方十一歲時,去拜會袁公(紹)。袁公問:“你賢良的父親在太丘為官,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼事情?”元方說:“我父親在太丘,對強者用德行去安撫;對弱者用仁慈去安撫,讓人們做心安理得的事,久而久之,大家就對我父親更加敬重。”袁公說:“我曾經也當過鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的 ...
公輸班為楚國造雲梯用來攻打宋國,墨子前去阻止,魯班被說服後向楚王引見墨子,墨子向楚王闡述了攻宋並不值得,極力勸說楚王放棄,可楚王堅持攻宋,又召來公輸班與墨子較量攻守之法,公輸班多次陳設攻城用的機巧多變的器械,可墨子每次都抵拒了進攻。後來公輸班用了九種攻城方法都被墨子化解,楚王就被迫打消了攻宋的念頭。 ...
人物形象:
墨子:機智,勇敢,仁義。公輸盤:虛偽,不仁不義。《公輸》是春秋戰國時期墨子和弟子所作的一篇文言文。《公輸》記述了墨子出使楚國,用智慧說服楚國大夫公輸盤和楚王放棄意欲侵略宋國的企圖,其語言水平和用心精巧為世人所共慕。文章主要透過對話形式,出色地表現了墨子的機智勇敢和反對攻伐的精神,同時暴露了 ...
1、殺所不足而爭所有餘。
詞句註釋:而,錶轉折,卻。
譯文:損失不足的而爭奪有餘的,指犧牲百姓的生命去爭奪土地。
2、宋無罪而攻之,不可謂仁。知而不爭,不可謂忠。
詞句註釋:仁:對人親善,友愛。知而不爭:知道這道理卻不對楚王進行勸諫。
譯文:宋國沒有罪卻攻打它,不能說是明智的。知道這道 ...
先會見公輸班稟告他,攻宋是大不易不符合道義,會失去民心的公輸班表示他沒有反對,推說出主要是王要攻宋;把墨子的意思代給陛下會見楚王后再次表明宋不可攻,並指出楚王缺少的不是地盤,應該在人民生活上民生上面多下功夫勵精圖治;攻宋和人民的民心是向背的,就算楚人去參加攻宋可是人心不齊也不能取得勝利;透過自己和楚國大臣 ...
方法如下:
墨子先設下圈套,誘使公輸盤說出“吾義固不殺人”這句話。接著,墨子就抓住公輸盤這句話來做文章。“宋何罪之有”一句,輕描淡寫而又咄咄逼人,立刻將幫助楚國攻打宋國的公輸盤置於理虧的境地;接著,墨子用“不可謂智”“不可謂仁”“不可謂忠”“不可謂強”“不可謂知類”,從各個角度批判了公輸盤的行為,讓公 ...