1、譯文:
法令已經制訂完成,尚未公佈,恐怕老白姓不相信自己,就在都城市場的南門豎起一根三丈長的木頭,招募百姓中有誰把木頭搬到北門就賞給十金。人們覺得奇怪,沒有人敢搬動。又下令說:“能把木頭搬到北門的賞五十金。”有一個人把木頭搬走了,當即就賞給他五十金,以表明決不欺騙。然後終於釋出法令。
2、原文:
令既具,未布,恐民之不信.已乃立三丈之木於國都市南門,募民有能徙置北門者予十金。民怪之,莫敢徙。復曰:“能徙者予五十金”。有一人徙之,輒予五十金,以明不欺。民信之,卒下令。
1、譯文:
法令已經制訂完成,尚未公佈,恐怕老白姓不相信自己,就在都城市場的南門豎起一根三丈長的木頭,招募百姓中有誰把木頭搬到北門就賞給十金。人們覺得奇怪,沒有人敢搬動。又下令說:“能把木頭搬到北門的賞五十金。”有一個人把木頭搬走了,當即就賞給他五十金,以表明決不欺騙。然後終於釋出法令。
2、原文:
令既具,未布,恐民之不信.已乃立三丈之木於國都市南門,募民有能徙置北門者予十金。民怪之,莫敢徙。復曰:“能徙者予五十金”。有一人徙之,輒予五十金,以明不欺。民信之,卒下令。
1、原文:商鞅令既具,未布,恐民之不信已,乃立三丈之木於國都市之南門,募民有能徙置北門者予十金。民怪之,莫敢徙。復曰:“能徙者予五十金。”有一人徙之,輒予五十金。民信之,卒下令。
2、翻譯:法令已經制訂完成,尚未公佈,恐怕老百性不相信自己,就在都城市場的南門豎起一根三丈長的木頭,招募百姓中有誰把木頭搬到北門就賞給十金。人們覺得奇怪,沒有人敢搬動。又下令說:“能把木頭搬到北門的賞五十金。”有一個人把木頭搬走了,當即就賞給他五十金,以表明決不欺騙。然後終於釋出法令。
“商鞅立木既”是商鞅變法時的一個故事,商鞅變法的條令已準備就緒,還未公佈,擔心百姓不相信,於是命人在都城南門前放置一根高三丈的木頭,只要能把木頭搬到北門,就給予十錢,百姓看到後對此感到十分奇怪,卻無人敢去搬木頭,商鞅加賞到五十錢,終於有一個人搬了木頭到北門,得到了獎賞的五十錢,用來表明商鞅沒有欺騙,變法是真實的。後多用於形容人說到做到,真實可靠。