未聞孔雀是夫子家禽意思是:楊氏之子(楊家的小孩子)說:我可沒聽說過孔雀是夫子您家養的禽鳥呀。這裡“夫子家禽”意思是夫子家裡的鳥,而不是現在常說的雞鴨鵝這些家禽。
未聞孔雀是夫子家禽出自《楊氏之子》。《楊氏之子》選自南朝劉義慶的《世說新語》,該書是一部主要記載漢末至晉代士族階層言談軼事的小說。本文講述了南北朝時期梁國一戶姓楊的人家中一個聰明的九歲男孩的故事。
未聞孔雀是夫子家禽意思是:楊氏之子(楊家的小孩子)說:我可沒聽說過孔雀是夫子您家養的禽鳥呀。這裡“夫子家禽”意思是夫子家裡的鳥,而不是現在常說的雞鴨鵝這些家禽。
未聞孔雀是夫子家禽出自《楊氏之子》。《楊氏之子》選自南朝劉義慶的《世說新語》,該書是一部主要記載漢末至晉代士族階層言談軼事的小說。本文講述了南北朝時期梁國一戶姓楊的人家中一個聰明的九歲男孩的故事。
1、孔君平在姓上做文章,孩子也在姓上做文章,由孔君平的“孔”姓想到了孔雀;最妙的是,他沒有生硬地直接說“孔雀是夫子家禽”,而是採用了否定的方式,說“未聞孔雀是夫子家禽”,婉轉對答,既表現了應有的禮貌,又表達了“既然孔雀不是您家的鳥,楊梅豈是我家的果”這個意思,使孔君平無言以對。因為他要承認孔雀是他家的鳥,他說的話才立得住腳。這足以反映出孩子思維的敏捷,語言的機智幽默。
2、此句出自《楊氏之子》,選自南朝劉義慶的《世說新語》。
3、原文:梁國楊氏子九歲,甚聰惠。孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出。為設果,果有楊梅。孔指以示兒曰:“此是君家果。”兒應聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽。”
4、翻譯:在梁國,有一戶姓楊的人家,家裡有個九歲的兒子,他非常聰明。有一天,孔君平來拜見孩子的父親,剛好他的父親不在家,於是就叫孩子出來。孩子給孔君平端來了水果,水果中有楊梅。孔君平指著楊梅對孩子說:“這是你家的水果。”孩子回答:“我可沒有聽說孔雀是您家的鳥。”
1、未聞孔雀是夫子家禽的聞釋義:聽說。
2、原文:梁國楊氏子九歲,甚聰惠。孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出。為設果,果有楊梅。孔指以示兒曰:“此是君家果。”兒應聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽。”
3、譯文:在梁國,有一戶姓楊的人家,家裡有個九歲的兒子,非常聰明。孔君平來拜見他的父親,恰巧他父親不在家,於是便叫楊氏子出來。楊氏子為孔君平端來水果,水果中有楊梅。孔君平指著楊梅對楊氏之子,並說:“這是你家的水果。”楊氏子馬上回答說:“我可沒有聽說孔雀是先生您家的鳥。“