search

小石潭記原文

小石潭記原文及注音

  1、原文拼音

  xiǎo shí tán jì

  《小 石 潭 記》

  táng dài

  唐 代

  Liǔ ZōngYuán

  柳 宗 元

  cóng xiǎo qiū xī xíng bǎi èr shí bù , gé huáng zhú , wén

  從 小 丘 西 行 百 二 十 步 , 隔篁竹 , 聞

  shuǐ shēng , rú míng pèi huán , xīn lè zhī 。

  水 聲 , 如 鳴 佩 環 , 心 樂 之 。

  fá zhú qǔ dào ,xià jiàn xiǎo tán ,shuǐ yóu qīng liè 。

  伐 竹 取 道, 下 見 小 潭 , 水 尤 清 冽 。

  quán shí yǐ wéi dǐ ,jìn àn ,

  全 石 以 為 底 , 近 岸 ,

  juàn shí dǐ yǐ chū , wéi chí, wéi yǔ , wéi kān, wéi yán 。

  卷 石 底 以 出 , 為坻, 為 嶼 , 為嵁, 為 巖 。

  qīng shù cuì màn , méng luò yáo zhuì , cēn cī pī fú 。

  青 樹 翠蔓, 蒙 絡 搖 綴 , 參 差 披 拂 。

  tán zhōng yú kě bǎi xǔ tóu , jiē ruò kōng yóu wú suǒ yī 。

  潭 中 魚 可 百 許 頭 , 皆 若 空 遊 無 所 依 。

  rì guāng xià chè , yǐng bù shí shàng , yí rán bù dòng ;

  日 光 下 澈 , 影 布 石 上 , 怡 然 不 動 ;

  chù ěr yuǎn shì , wǎng lái xī hū , sì yǔ yóu zhě xiāng lè 。

  倏 爾 遠 逝 , 往 來翕忽 , 似 與 遊 者 相 樂 。

  tán xī nán ér wàng , dǒu zhé shé xíng , míng miè kě jiàn。

  潭 西 南 而 望 , 鬥 折 蛇 行 , 明 滅 可 見 。

  qí àn shì quǎn yá cī hù , bù kě zhī qí yuán 。

  其 岸 勢 犬 牙 差 互 , 不 可 知 其 源 。

  zuò tán shàng , sì miàn zhú shù huán hé , jì liáo wú rén ,

  坐 潭 上 , 四 面 竹 樹 環 合 , 寂 寥 無 人 ,

  qī shén hán gǔ , qiāo chuàng yōu suì 。 yǐ qí jìng guò qīng ,

  悽 神 寒 骨 , 悄愴幽邃。 以 其 境 過 清 ,

  bù kě jiǔ jū , nǎi jì zhī ér qù 。tóng yóu zhě : wú wǔ líng ,

  不 可 久 居 , 乃 記 之 而 去 。同 遊 者 : 吳 武 陵 ,

  gōng gǔ , yú dì zōng xuán 。Lì ér cóng zhě ,

  龔 古 , 餘 弟 宗 玄 。隸 而 從 者 ,

  cuī shì èr xiǎo shēng : yuē shù jǐ , yuē fèng yī 。

  崔 氏 二 小 生 : 曰 恕 己 , 曰 奉 壹。

  2、譯文

  從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到水聲,就像人身上佩帶的佩環相碰擊發出的聲音,心裡為之高興。砍倒竹子,開闢出一條道路(走過去),沿路走下去看見一個小潭,潭水格外清涼。小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷過來露出水面。成為了水中高地、小島、不平的岩石和石巖等各種不同的形狀。青翠的樹木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄拂。

  潭中的魚大約有一百來條,都好像在空中游動,什麼依靠都沒有。陽光直照(到水底),(魚的)影子映在石上,呆呆地(停在那裡)一動不動,忽然間(又)向遠處游去了,來來往往,輕快敏捷,好像和遊玩的人互相取樂。

  向小石潭的西南方望去,(溪水)像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時隱時現。兩岸的地勢像狗的牙齒那樣相互交錯,不能知道溪水的源頭。

  我坐在潭邊,四面環繞合抱著竹林和樹林,寂靜寥落,空無一人。使人感到心情淒涼,寒氣入骨,幽靜深遠,瀰漫著憂傷的氣息。 因為這裡的環境太悽清,不可長久停留,於是記下了這裡的情景就離開了。

  一起去遊玩的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。跟著同去的有姓崔的兩個年輕人。一個叫做恕己,一個叫做奉壹。

小石潭記原文及拼音

  1、從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清洌(liè)。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖。青樹翠蔓(wàn),蒙絡(luò)搖綴,參(cēn)差(cī)披拂。

  2、潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依。日光下徹,影布石上,佁(yǐ)然不動,俶(chù)爾遠逝,往來翕(xī)忽。似與遊者相樂。

  3、潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差(cī)互,不可知其源。

  4、坐潭上,四面竹樹環合,寂寥(liáo)無人,悽神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì)。以其境過清,不可久居,乃記之而去。

  5、同遊者:吳武陵,龔(gōng)古,餘弟宗玄。隸(lì)而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

小石潭記原文翻譯賞析

  1、小石潭記原文:從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清洌。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依,日光下澈,影布石上。佁然不動,俶爾遠逝,往來翕忽。似與遊者相樂。潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,悽神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。同遊者:吳武陵,龔古,餘弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

  2、小石潭記譯文:從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到水聲,就像人身上佩帶的珮環相碰擊發出的聲音,(我)心裡感到高興。砍倒竹子,開闢出一條道路(走過去),沿路走下去看見一個小潭,潭水格外清涼。小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷過來露出水面。成為了水中高地、小島、不平的岩石和石巖等各種不同的形狀。青翠的樹木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄拂。潭中的魚大約有一百來條,都好像在空中游動,什麼依靠都沒有。陽光直照(到水底),(魚的)影子映在石上,呆呆地(停在那裡)一動不動,忽然間(又)向遠處游去了,來來往往,輕快敏捷,好像和遊玩的人互相取樂。向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那樣曲折,水流像蛇那樣蜿蜒前行,一段明的看得見,一段暗的看不見。兩岸的地勢像狗的牙齒那樣相互交錯,不能知道溪水的源頭。我坐在潭邊,四面環繞合抱著竹林和樹林,寂靜寥落,空無一人。使人感到心情淒涼,寒氣入骨,幽靜深遠,瀰漫著憂傷的氣息。因為這裡的環境太悽清,不可長久停留,於是記下了這裡的情景就離開了。一起去遊玩的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。跟著同去的有姓崔的兩個年輕人。一個叫做恕己,一個叫做奉壹。

  3、小石潭記賞析如下:作者在寫景中傳達出他貶居生活中孤悽悲涼的心境,是一篇情景交融的佳作。全文寂寞清幽,鬱郁落落,形似寫景,實則寫心。文章對潭中游魚的刻畫雖只寥寥幾句,卻極其準確地寫出潭水的空明澄澈和游魚的形神姿態。此外,文中寫潭中游魚的筆法極妙,無一筆涉及水,只說魚則“空遊無所依”,則水的澄澈透明,魚的生動傳神,都各盡其妙,意境之深,令人拍案叫絕。《小石潭記》賞析(成曾)的山水遊記,是他散文創作中具有高度藝術技巧和最富於藝術獨創性的一個部分。而在他篇數不多的山水遊記中,《小石潭記》可以說是一篇很有代表性的作品。


小石潭原文

  1、【原文】:從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。   潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依,日光下澈,影布石上。佁然不動,俶爾遠逝,往來翕忽,似與遊者相樂。   潭西南而望,斗折 ...

小石潭原文及翻譯

  1、原文:從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。   潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依,日光下澈,影布石上。佁然不動,俶爾遠逝,往來翕忽,似與遊者相樂。   潭西南而望,斗折蛇行 ...

小石潭原文譯文

  1、原文   從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩(pèi)環,心樂(lè)之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽(liè)。全石以為底,近岸,卷(quán)石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖。青樹翠蔓(màn),蒙絡(luò)搖綴(zhuì),參(cēn)差(cī ...

小石潭原文翻譯最簡短的

  1、原文   《小石潭記》   柳宗元 〔唐代〕   從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。   潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依,日光下澈,影布石上。佁然不動,俶爾遠逝,往來翕 ...

八年級下冊小石潭原文及翻譯

  1、原文   從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。   潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依,日光下澈,影布石上。佁然不動,俶爾遠逝,往來翕忽。似與遊者相樂。   潭西南而望,斗折 ...

小石潭帶拼音原文

  1、cónɡ xiǎo qiū xī xínɡ bǎi èr shí bù , ɡé huánɡ zhú , wén shuǐ shēnɡ , rú mínɡ pèi huán , xīn lè zhī 。   從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。   fá zhú qǔ dào , x ...

小石潭原文及註釋

  1、《小石潭記》原文:   從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。(珮通:佩)   潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依,日光下澈,影布石上。佁然不動,俶爾遠逝,往來翕忽,似與遊者相 ...