1、撲街來源於粵語的一個正確用詞“仆街”,本意是罵人的一個詞語,使用比較廣泛,熟人之間開玩笑也會使用該詞語。由於讀音差不多很多人會把“撲”和“僕”混淆。例如前仆後繼,前面的倒下了,後面的繼續衝,而不是前撲後繼。
2、粵語裡面的罵人的用詞。
3、撲(僕)你臭街丫!跟“踩”人差不多,例如某個人做某某事比你做的好,囂張的挑釁你,炫耀自己的成績,於是,你就去詆譭他、“踩”他。
4、王八蛋。與之相應的口語量詞通常用“條”。例如“你條撲(僕)街!”“你呢個撲(僕)街!”
5、嘆詞,意為“糟糕”。例如:“撲(僕)街又斷線,電信局搞咩啊?” 或者 “僕你個街,亞視黎既喂!”
6、形容詞,具意特指形容類遊戲《不可思議的迷宮》系列中,主角生命值歸零,撲(僕)倒在迷宮地面上的樣子。
7、一種行為藝術,近年來80、90後拍照時多張揚個性,不拘一格,把撲(僕)街當作一種拍照行為藝術。
網路用語撲街其實是源於粵語(白花),有走路摔在街上的意思,也有罵人王八蛋的意思,甚至還有糟糕的意思。
“仆街”是來源於粵語的一個正確用詞,本意是咒人的一個詞語,也作“倒黴”、“該死”的意思。使用比較廣泛,熟人之間開玩笑也會使用該詞語。很多人會把“撲”和“僕”混淆。撲街的原意是指一個人走在路上不小心被外物絆倒,是個被動行為,所以不能用撲這個帶有主動詞性的字。
現在國內所說的“撲街”來源於粵語,為罵人或詛咒人的話,一般有以下種意思:
1、走路摔死。相當於“去死”或者“滾”。
2、王八蛋。與之相應的口語量詞通常用“條”。
3、嘆詞,意為“糟糕”。
實際上,粵語中的“撲街”最早來源於英文。是由當初人們罵各個租界的外國人時用的“poorguy”演變而來,電影也常常出現“撲街”這一粗口。
“撲街”,動名詞,意思是“撲倒在街上”,指躺馬路,也有作賤任人踩之意,網路自嘲沒事去撲街,指的是在街上癱著放鬆,一般乞丐之類的經常在躺馬路上,因此也指乞丐一類。
“撲街”是古代文言文在白話文裡的直用,“撲”為動詞,意為撲倒。“街”意為在街上,實為狀語,翻譯成白話文為“撲倒在街上”,是狀語後置的一種。古 ...
“撲街”在粵語中指的是倒黴、該死等罵人的意思,可以在貶低人的時候使用,當然,好朋友之間的玩笑也可以用撲街。“撲街”直接的意思就是倒在地上,躺在馬路上的意思,在網路上“撲街”可以用於有一些人故意踩在誰的身上,嘲諷的意思,還可以指躺在床上放鬆的意思,這個詞的範圍非常廣。
“撲街”也是英語音譯過來的一個詞, ...
撲街:動名詞,意思是“撲倒在街上”,指躺馬路,也有作賤任人踩之意,網路自嘲沒事去撲街,指的是在街上癱著放鬆,一般乞丐之類的經常躺在馬路上,因此也指乞丐一類,也指角色類遊戲中,人物死亡撲倒在地上;撲街:是古代文言文在白話文裡的直用,“撲”為動詞,意為撲倒。“街”意為在街上,實為狀語,翻譯成白話文為“撲倒在街 ...
1、一個基於粵語的諧音梗,表面文字看似是一種鳥,實際上粵語發音意思是“這次完蛋了”。
這是一種特殊的鳥類,一般會用這種鳥去諷刺一個人,在廣東當地流傳非常廣泛,其他地區根本沒有聽說過這種生物。粵語與普通話有很大差距,即使在諷刺人時也會比較含蓄,而普通話在諷刺人時很有可能爆出粗口,不過普通話更為普及。
...
“撲街”來源於粵語,是咒人的詞語,也有“倒黴”、“活該”的意思。在古語中,“撲街”翻譯過來就是撲在街上,這被古人看作是倒黴的行為,因此便有了罵人的意味在其中。
一般有以下3種意思:
1、走路摔死。相當於“去死”或者“滾”。例如“撲街啦你!”;
2、王八蛋。例如“你條撲街!”,“你呢個撲街!”; ...
黃曉明在綜藝節目《中餐廳》中的金句之一。 大廚說超市送貨是購物金額達到兩百才送過來,黃曉明說你給他錢讓他送過來。
大廚 假如我買三瓶醋的話,只要十八塊錢,我也給他兩百歐元嗎?不太可能吧?
黃曉明 如果你買不到這三瓶醋,你就給他十八歐元,因為打一個車去買一個,要三十歐元,你知道嗎?
大廚 他不送 ...
海燕啊你可長點心吧,出自春晚小品《相親》,意為海燕啊,你要仔細一點,懂事一點”,甚至還引申出了積點恩德”的網路勸告”。
海燕”原本是高爾基的文學作品,但在趙本山的小品中,則成為了用來改編和調侃的經典網路段子。來自趙本山在遼寧衛視春晚《相親》。趙本山和趙海燕、孫立榮、宋小寶之間的對話。本山大叔幫著宋小寶 ...