木卡姆淵源於西域土著民族文化,又深受波斯—阿拉伯音樂文化的影響。“木卡姆”,為阿拉伯語,意為規範、聚會等意,在現代維吾爾語中,“木卡姆”主要意思為“古典音樂”。木卡姆,被稱為維吾爾民族歷史和社會生活的百科全書,是中華民族多元文化的組成部分;它運用音樂、文學、舞蹈、戲劇等各種語言和藝術形式表現了維吾爾族人民絢麗的生活和高尚的情操。
木卡姆淵源於西域土著民族文化,又深受波斯—阿拉伯音樂文化的影響。“木卡姆”,為阿拉伯語,意為規範、聚會等意,在現代維吾爾語中,“木卡姆”主要意思為“古典音樂”。木卡姆,被稱為維吾爾民族歷史和社會生活的百科全書,是中華民族多元文化的組成部分;它運用音樂、文學、舞蹈、戲劇等各種語言和藝術形式表現了維吾爾族人民絢麗的生活和高尚的情操。
傳統大型套曲"十二木卡姆"16世紀上半葉,葉爾美汗國第二大君主拉施德(阿不都熱西提汗)的王妃阿曼尼莎罕激請新疆各地的木卡姆藝人,在樂師,木卡姆演唱家柯迪爾的主持下,把散先在民間的木卡姆分為"璟乃靖和曼"、"麥西來浦"、"達斯坦"三大部分進行了一次系統加工整理而成的.十二木卡姆包括序歌, 敘頌歌曲,敘事組歌,舞蹈歌曲和即興樂,曲等167首歌曲和72手樂曲,全套曲目的演唱共需20多個小時一般只表演其中一部分.這部大型套曲有民歌與古曲歌曲之美,樂句結構長,節奉明快多樣,旅律婉轉流暢,採用了多種轉調的手法,大大豐富了音樂的表現力。
哈密木卡姆的音樂結構、曲調、節奏以及演奏樂器、演唱形式,都有自己的地方特色。
哈密木卡姆是由古代“伊州大麴”發展而來的,“伊州樂”是當時西域最主要的樂曲之一。早在公元421年西涼政權被推翻後,唐契、李寶來到伊吾(哈密)學習歌舞、音樂達21年之久。公元441年,李寶奉調敦煌任太守,帶走10部音樂、3部舞蹈、11件樂器,以及30餘名伊吾藝人,這中間最著名的是伊州樂,在敦煌最為流行,後來伊州樂傳至長安,成為唐朝的宮廷樂曲,並廣傳長安市井。
原來伊州樂的曲調主要突出了高昂、粗獷、豪放的音樂型,後來隨著歷史的變遷、朝代的更迭,當時中國帝王派往伊州駐守、屯墾的漢族軍隊,因為遠離故土,想念家鄉,其情緒融進了伊州樂曲,使伊州樂曲由單純的豪放粗獷的曲調,揉進了悲切、傷感的旋律。在回王統治哈密的漫長歲月裡,哈密維吾爾族人民在回王的殘酷壓迫下過著悲慘的日子,他們在演唱哈密木卡姆和民歌時,既有豪放、激昂的曲調,也有悲傷、淒涼的詠歎。他們在“苦中作樂”,在每次演唱到激昂的時候,歌聲、手鼓聲響徹雲霄,動人心絃。
哈密木卡姆,共有12樂章(套)、24分章(現存19分章(套))、258首歌曲,每一木卡姆樂章,分為序曲(散板)、歌曲、歌舞曲三部分。在演唱每一木卡姆序曲即“開篇”時,樂師用哈密艾吉克以散板奏出引子,領唱者唱出一兩段歌詞後,接著其他樂器和達甫鼓開始有節奏地演奏,演唱第一分章歌曲(一般為7/8、5/8或4/4、2/4等節奏型旋律出現)後,眾人齊唱,速度由慢速逐漸到中速,再到較快速度,待演唱到2/4或4/4節奏型的歌曲時,參加者便翩翩起舞。每一分章包括10—18首歌曲之間,每首歌曲有四五段,有的有七八段。每段歌詞一般有4句,每句有7個音節,10個音節的極少。
哈密木卡姆每個樂章都有本地的方言、土語稱謂,每首歌曲又都有各自的曲調和名稱,樂章名稱和曲調名稱都與其內容相吻合的,這是與其他地區木卡姆極不相同的,也是哈密木卡姆的一大地方特色。
哈密木卡姆每首曲調都有唱詞,就連每一分章出現的歡快的麥西來甫和賽乃姆等套曲也是有歌詞的,所以說哈密木卡姆從頭到尾都是有唱詞的,中間決不會有像喀什木卡姆那樣出現的間奏曲或器樂曲。這又是哈密木卡姆的另一地方特色。