search

蘇軾的西江月譯文

蘇軾的西江月譯文

  譯文:世上萬事恍如一場大夢,人生經歷了幾度新涼的秋天?到了晚上,風吹動樹葉發出的聲音,響徹迴廊裡,看看自己,眉頭鬢上又多了幾根銀絲。酒並非好酒,卻為客少發愁,月亮雖明,卻總被雲遮住。在這中秋之夜,誰能夠和我共同欣賞這美妙的月光?我只能拿起酒杯,悽然望著北方。

  原文:世事一場大夢,人生幾度秋涼?夜來風葉已鳴廊。看取眉頭鬢上。酒賤常愁客少,月明多被雲妨。中秋誰與共孤光。把盞悽然北望。

西江月蘇軾

  1、原文

  《西江月·世事一場大夢》

  蘇軾〔宋代〕

  世事一場大夢,人生幾度秋涼?夜來風葉已鳴廊。看取眉頭鬢上。(秋涼 一作:新涼)

  酒賤常愁客少,月明多被雲妨。中秋誰與共孤光。把盞悽然北望。

  2、譯文

  世上萬事恍如一場大夢,人生經歷了幾度新涼的秋天?到了晚上,風吹動樹葉發出的聲音,響徹迴廊裡,看看自己,愁思爬上了眉頭,鬢邊生出了白髮。

  酒並非好酒,常因客少發愁,月亮雖明,卻多被雲層遮住。在這中秋之夜,誰能夠和我共同欣賞這美妙的月光?我只能拿起酒杯,悽然望著北方。

迴文詞西江月蘇軾的解釋

  駿馬賓士,香味微弱,路途遙遠;薄紗遮掩,曉月淺淡,青煙斜上。渡口鱗波清澈,映襯嬌美的花;低垂綠葉,枝頭料峭,鳳鳥掛立其上。掛立鳳鳥的寒枝綠葉低垂;花兒的倩影映透在清波之中。津渡橫斜江上,煙霞微淡其間,月光籠罩簾紗。遠處的路上,微香追趕著馬兒。


西江蘇軾原文

  1、原文:世事一場大夢,人生幾度秋涼。夜來風葉已鳴廊。看取眉頭鬢上。酒賤常愁客少,月明多被雲妨。中秋誰與共孤光。把盞悽然北望。   2、譯文:世上萬事恍如一場大夢,人生經歷了幾度新涼的秋天?到了晚上,風吹動樹葉發出的聲音,響徹迴廊裡,看看自己,眉頭鬢上又多了幾根銀絲。酒並非好酒,卻為客少發愁,月亮雖明,卻 ...

西江井岡山的意思

  1、《西江月·井岡山》的意思:戰旗在山下搖盪,戰鼓及軍號聲響徹山頭,任憑敵軍團團圍困,我依然傲岸不可撼動。整飭的防禦工事已嚴陣以待,所以更加團結一心如築成的堡壘。黃洋界上紅軍炮火轟鳴,快馬報之敵軍在漸濃的夜色中逃去。   2、原文:《西江月·井岡山》   山下旌旗在望,山頭鼓角相聞。   敵軍圍困萬千重, ...

西江人道偏宜歌舞意思

  西江月人道偏宜歌舞意思是西江月這個地方人們常說偏於適合載歌載舞,《西江月·人道偏宜歌舞》是北宋詞人辛棄疾的一首婉約詞,詞中情感深沉,思緒飄遠。相對而言,辛棄疾原字坦夫,後改字幼安,中年後別號稼軒居士,山東東路濟南府歷城縣(今濟南市歷城區遙牆鎮四風閘村)人。南宋官員、將領,豪放派詞人,有“詞中之龍”之稱。 ...

辛棄疾的西江原文

  1、原文:明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬。稻花香裡說豐年,聽取蛙聲一片。 七八個星天外,兩三點雨山前。舊時茅店社林邊,路轉溪橋忽見。   2、《西江月·夜行黃沙道中》是宋代詞人辛棄疾貶官閒居江西時創作的一首吟詠田園風光的詞。此詞著意描寫黃沙嶺的夜景:明月清風,疏星稀雨,鵲驚蟬鳴,稻花飄香,蛙聲一片。全詞從視覺 ...

西江

  1、西江月·夜行黃沙道中   作者:辛棄疾   明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬。稻花香裡說豐年,聽取蛙聲一片。   七八個星天外,兩三點雨山前。舊時茅店社林邊,路轉溪橋忽見。   2、譯文:天邊的明月升上了樹梢,驚飛了棲息在枝頭的喜鵲。清涼的晚風彷彿傳來了遠處的蟬叫聲。在稻花的香氣裡,人們談論著豐收的年景,耳 ...

司馬光西江賞析

  這首詞是事後的追想,時間是月明之夜;地點是深院之中。   上片寫宴會所遇舞妓的美姿,下片寫對她的戀情,開頭兩句,寫出這個姑娘不同尋常:她並不濃妝豔抹,刻意修飾,只是鬆鬆地換成了一個雲髻,薄薄地搽了點鉛粉。次兩句寫出她的舞姿:青煙翠霧般的羅衣,籠罩著她的輕盈的體態,象柳絮遊絲那樣和柔纖麗而飄忽無定。下闋的頭 ...

西江翻譯

  1、譯文   皎潔的月光從樹枝間掠過,驚飛了枝頭喜鵲,清涼的晚風吹來彷彿聽見了遠處的蟬叫聲。在稻花的香氣裡,耳邊傳來一陣陣青蛙的叫聲,好像在討論,說今年是一個豐收的好年景。   天空中輕雲漂浮,閃爍的星星忽明忽暗,山前下起了淅淅瀝瀝的小雨。往日的小茅草屋還在土地廟的樹林旁,道路轉過溪水的源頭,它便忽然出現 ...