search

遠公在廬山文言文翻譯

遠公在廬山文言文翻譯

  1、翻譯:遠公(慧遠)在廬山,雖然年歲大了,依舊不斷地講授經書。弟子中有偷懶的,遠公對他們說:“我老了,夕陽的光芒,原本不會照得太遠,希望你們年輕的光輝越來越明亮。”說完他手捧經書在坐榻上,誦聲朗朗,辭色莊嚴,高足弟子,更加肅然起敬。

  2、原文

  遠公在廬山中,雖老,講論不輟回。弟子中或有墮者回。遠公曰:“桑榆回之光,理無遠照。但願朝陽之暉,與時並明耳。”執經登坐,諷誦朗暢,詞色甚苦。高足之徒,皆肅然增敬。

僕去年秋始遊廬山文言文翻譯

  1、我去年秋天開始遊廬山,到東林寺、西林寺之間的香爐峰下,看見飛雲、流水、清泉、怪石,絕妙第一,喜愛得不忍離去。於是建造草堂一座,前有十幾株高大的松材,一千多根修長的竹子。青色的藤蘿點綴著籬笆牆,潔白的石塊鋪著橋面。流水環繞在茅舍之下,飛泉灑落在屋簷之間,紅色的石榴,白色的蓮花,分別生長在石階下邊的水池中。

  2、注意解釋實詞的含義。文言句子的翻譯原則。六不譯:地名,人名,官名,年號,帝號,古今義相同的。

齊桓公出獵文言文翻譯

  1、原文:齊桓公出獵,逐鹿而走,入山谷之中,見一老公而問之曰:“是為何谷?”對曰:“為愚公之谷。”桓公曰:“何故?”對曰:“以臣名之。”桓公曰:“今視公之儀狀,非愚人也,何為以公名之?”對曰:“臣請陳之:臣故畜牸牛,生子而大,賣之而買駒。少年曰:‘牛不能生馬。’遂持駒去。傍鄰聞之,以臣為愚,故名此谷為愚公之谷。”桓公曰:“公誠愚矣!夫何為而與之?”桓公遂歸。明日朝,以告管仲。管仲正衿再拜曰:“此夷吾之過也。使堯在上,咎繇為理(治),安有取人之駒者乎?若有見暴如是叟者(如果有人遇見了像這位老人所遭遇的這樣的兇暴),又必不與也。公知獄訟之不正,故與之耳。請退而修政。”孔子曰:“弟子記之,桓公霸君也,管仲賢佐也,猶有以智為愚者也,況不及桓公、管仲者也。”

  2、【譯文】 齊桓公出外打獵,因追趕野鹿而跑進一個山谷時。看見一老人,就問他說:“這叫做什麼山谷?”回答說“叫做愚公山谷。”桓公說:“為什麼叫這個名字呢?”回答說:“用臣下的名字做它的名字。”桓公說:“今天我看你的儀表舉止,不像個愚笨的人,老人家為什麼起這樣一個名字呢?”回答說:“請允許臣下一一說來。我原來畜養了一頭母牛,生下一頭小牛,長大了,賣掉小牛而買來小馬。一個少年說:‘牛不能生馬。’就把小馬牽走了。附近的鄰居聽說了這件事,認為我很傻,所以就把這個山谷叫做愚公之谷。”桓公說:“老人家確實夠傻的!您為什麼把小馬給他呢!”桓公就回宮了。第二天上朝,桓公把這件事告訴了管仲。管仲整了整衣服,向齊桓公拜了兩拜,說:“這是我夷吾的愚笨。假使唐堯為國君,咎繇為法官,怎麼會有強取別人小馬的人呢?如果有人遇見了像這位老人所遭遇的兇暴,也一定不會給別人的。那位老人知道現在的監獄斷案不公正,所以只好把小馬給了那位少年。請讓我下去修明政治吧。”孔子說:“弟子們記住這件事,桓公是霸主;管仲是賢明的宰相。他們尚且還有把聰明當作愚蠢的情況,更何況那些不如桓公和管仲的人呢!


陳元方候袁文言文翻譯

  1、譯文   陳元方十一歲時,去拜會袁公(紹)。袁公問:“你賢良的父親在太丘為官,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼事情?”元方說:“我父親在太丘,對強者用德行去安撫;對弱者用仁慈去安撫,讓人們做心安理得的事,久而久之,大家就對我父親更加敬重。”袁公說:“我曾經也當過鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的 ...

荀巨伯看友人疾文言文翻譯

  1、翻譯:荀巨伯從遠方來探望朋友的病情,恰逢外族敵寇攻城。荀巨伯的朋友對荀巨伯說:“我如今就要死去了,你趕緊離開!”荀巨伯說:“我從遠方來探望你,你卻讓我離開,譭棄道義而苟且偷生,這難道是我荀巨伯的所作所為嗎?”敵寇已經到了,對荀巨伯說:“大軍到了,整個城的人都空了,你是什麼樣的男子,竟敢獨自留在城中?” ...

管仲隰朋從於桓而伐孤竹文言文翻譯

  1、翻譯:   春秋時代,有一次,管仲和隰朋跟隨齊桓公出徵孤竹國,春天去,冬天回,歸途中迷失了道路。管仲說:“可以讓老馬發揮作用了。”於是讓幾匹老馬在前面走,隊伍跟在後面,終於找到了道路。走在山裡,隊伍找不到水喝。隰朋說:“螞蟻冬天住在山南,夏天住在山北,只要順著螞蟻窩向下挖就會找到水源。”果然挖到了水。 ...

晉文攻原文言文翻譯

  1、晉文公攻打原國,只攜帶著可供十天食用的糧食,於是和士大夫黃越約定十天做期限,要攻下原國。可是到原國十天了,卻沒有攻下原國,晉文公便下令敲鑼退軍,準備收兵回晉國。這時,有戰士從原國回來報告說:“再有三天就可以攻下原國了。”這是攻下原國千載難逢的好機會,眼看就要取得勝利了。晉文公身邊的群臣也勸諫說:“原國 ...

王荊病喘文言文翻譯

  1、譯文:   (1)王荊公(安石)得了哮喘病,要用紫團山人參入藥,確找不到這東西。恰好當時薛師政從河東回來,剛好有這種人參,便贈送給王安石几兩用,王安石卻不接受。有人勸荊公說:“大人您的病不用這味藥沒法治,這病著實令人擔心哪,沒必要退回這些贈藥啊。”王安石說:“我一輩子沒用紫團參,也活到今天了。”    ...

師曠撞晉平文言文翻譯

  1、譯文:晉平公和臣子們在一起喝酒。酒喝的正高興時,他就得意地說:“沒有什麼比做國君更快樂的了!只有他的話沒有誰敢違背!”師曠正在旁邊陪坐,聽了這話,便拿起琴朝他撞去。晉平公連忙收起衣襟躲讓。琴在牆壁上撞壞了。晉平公說:“樂師, 您撞誰呀?”師曠故意答道:“剛才有個小人在胡說八道,因此我氣得要撞他。”晉平 ...

冶長背諾文言文翻譯

  1、譯文:世上流傳公冶長這個人懂得天上百禽的語言。一天,有一隻鷂鷹來報告公冶長,說:“公冶長,公冶長,南山有一隻死獐,你去吃它的肉,我吃它的腸!”公冶長答應後就前往了,果然找到一隻獐,然而他並沒有想把腸子餵給鷂鷹吃的意思。鷂鷹因此抱怨他。   沒多久,鷂鷹又來向公冶長報告,公冶長又前往。遠遠看去,有很多人 ...