search

離騷翻譯全文

高一離騷翻譯全文必修二

  1、原文:

  帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

  攝提貞於孟陬兮,惟庚寅吾以降。

  皇覽揆餘初度兮,肇錫餘以嘉名:

  名餘曰正則兮,字餘曰靈均。

  紛吾既有此內美兮,又重之以修能。

  扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。

  汩餘若將不及兮,恐年歲之不吾與。

  朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。

  日月忽其不淹兮,春與秋其代序。

  惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。(惟 通:唯)

  不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?

  乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!

  昔三後之純粹兮,固眾芳之所在。

  雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茝!

  彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。

  何桀紂之猖披兮,夫惟捷徑以窘步。

  惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。

  豈餘身之殫殃兮,恐皇輿之敗績!

  忽奔走以先後兮,及前王之踵武。

  荃不查餘之中情兮,反信讒而齌怒。

  餘固知謇謇之為患兮,忍而不能捨也。

  指九天以為正兮,夫惟靈脩之故也。

  曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!

  初既與餘成言兮,後悔遁而有他。

  2、譯文

  我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。

  歲星在寅那年的孟春月,正當庚寅日那天我降生。

  父親仔細揣測我的生辰,於是賜給我相應的美名:

  父親把我的名取為正則,同時把我的字叫作靈均。

  天賦給我很多良好素質,我不斷加強自己的修養。

  我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結成索佩掛身旁。

  光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。

  早晨我在大坡採集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。

  時光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。

  我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身體逐漸衰老。

  何不利用盛時揚棄穢政,為何還不改變這些法度?

  乘上千裡馬縱橫馳騁吧,來呀,我在前引導開路!

  從前三後公正德行完美,所以群賢都在那裡聚會。

  雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯絡優秀的茝和蕙。

  唐堯虞舜多麼光明正直,他們沿著正道登上坦途。

  夏桀殷紂多麼狂妄邪惡,貪圖捷徑必然走投無路。

  結黨營私的人苟安享樂,他們的前途黑暗而險阻。

  難道我害怕招災惹禍嗎,我只擔心祖國為此覆沒。

  前前後後我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步。

  你不深入瞭解我的忠心,反而聽信讒言對我發怒。

  我早知道忠言直諫有禍,原想忍耐卻又控制不住。

  上指蒼天請它給我作證.一切都為了君王的緣故。

  你以前既然和我有成約,現另有打算又追悔當初。

  我並不難於與你別離啊,只是傷心你的反反覆覆。

  我已經栽培了很多春蘭,又種植香草秋蕙一大片。

  分壟培植了留夷和揭車,還把杜衡芳芷套種其間。

  我希望它們都枝繁葉茂,等待著我收割的那一天。

  它們枯萎死絕有何傷害,使我痛心的是它們質變。

  大家都拚命爭著向上爬,利慾薰心而又貪得無厭。

  他們猜疑別人寬恕自己,他們勾心鬥角相互妒忌。

  急於奔走鑽營爭權奪利,這些不是我追求的東西。

  只覺得老年在漸漸來臨,擔心美好名聲不能樹立。

  早晨我飲木蘭上的露滴,晚上我用菊花殘瓣充飢。

  只要我的情感堅貞不易,形消骨立又有什麼關係。

  我用樹木的根編結茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。

  我拿菌桂枝條聯結蕙草,胡繩搓成繩索又長又好。

  我向古代的聖賢學習啊,不是世間俗人能夠做到。

  我與現在的人雖不相容,我卻願依照彭咸的遺教。

  我揩著眼淚啊聲聲長嘆,可憐人生道路多麼艱難。

  我雖愛好修潔嚴於責己,早晨被辱罵晚上又丟官。

  他們攻擊我佩帶蕙草啊,又指責我愛好採集茝蘭。

  這是我心中追求的東西,就是多次死亡也不後悔。

  怨就怨楚王這樣糊塗啊,他始終不體察別人心情。

離騷翻譯全文

  1、我長聲嘆息而淚流滿面啊,為老百姓多災多難而哀傷。

  2、我只是崇尚美德而約束自己啊,沒想到早上進諫晚上就被貶官。

  3、貶黜我是因為我用香蕙作佩帶啊,給我加罪是因為我愛好花香。

  4、這也是我心中嚮往的美德啊,縱然九死一生我也毫不懊喪。

  5、始終不能明瞭我心跡啊,我怨恨我那君王過分荒唐。

  6、眾女子嫉妒我長得美貌啊,放出謠言說我行為放蕩。

  7、本來世俗就崇尚投機取巧啊,任意而為將規矩背向。

  8、違背準蠅而追求彎曲啊,竟相把苟合奉迎作為榜樣。

  9、憂悶失意啊我孤獨彷徨,忍受著此時的窮困我好不心傷。

  10、寧願突然死去隨著流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模樣。

  11、雄鷹和凡鳥不可能生活在一起啊,自古以來就是這樣。

  12、方枘圓鑿自然不能結合啊,道路不同哪能有相同的思想。

  13、忍受著委屈而壓抑著意志啊,忍受強加的罪過又將恥辱品嚐。

  14、保持清白為正道而死啊,古聖先賢都認為應該是這樣。

  15、真後悔選擇道路時沒有看清啊,我久久佇立徘徊傍徨。

  16、轉過我的車子返回原路,好在我雖然迷途卻並沒有失去方向。

  17、趕著馬車來到長滿蘭草的水邊啊,賓士後休息在長著椒樹的山崗。

  18、為君分憂反受指責啊,我退隱山林整理我當初的衣裳。

  19、裁剪荷葉做出我的上裝啊,連綴花瓣做出我的下裝。

  20、不瞭解我的心意也就算了啊,只要我的本心確實善良。

  21、再加高我高高的帽子啊,再將我長長的佩帶延長。

  22、清香和汙臭雜糅在一起啊,唯獨我明潔的品質沒有毀傷。

  23、忽然回過頭來放眼遠眺啊,看到了遼闊大地的四面八方。

  24、我佩戴上繽紛多彩的服飾啊,渾身上下散發著陣陣清香。

  25、人生在世各有各的樂趣啊,我獨愛美啊而且習以為常。

水調歌頭明月幾時有翻譯全文翻譯

  1、《水調歌頭·明月幾時有》全文:丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。

  2、《水調歌頭·明月幾時有》譯文:丙辰年(公元1076年)的中秋節,高高興興地喝酒直到天亮,喝了個大醉,寫下這首詞,同時也思念弟弟蘇轍。明月從什麼時候開始有的呢?我拿著酒杯遙問蒼天。不知道天上的宮殿,今晚是哪一年。我想憑藉著風力回到天上去看一看,又擔心美玉砌成的樓宇太高了,我經受不住寒冷。起身舞蹈玩賞著月光下自己清朗的影子,月宮哪裡比得上在人間。月兒移動,轉過了硃紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人。明月不應該對人們有什麼怨恨吧,可又為什麼總是在人們離別之時才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這事兒自古以來就很難周全。希望人們可以長長久久地在一起,即使相隔千里也能一起欣賞這美好的月亮。


使至塞上翻譯全文

  1、譯文   輕車簡從將要去慰問邊關,路經的屬國已過居延。   像隨風而去的蓬草一樣出臨邊塞,北歸大雁正翱翔雲天。   浩瀚沙漠中孤煙直上,黃河邊上落日渾圓。   到蕭關時遇到偵察騎士,告訴我都護已經到燕然。   2、註釋   使至塞上:奉命出使邊塞。使:出使。   單車:一輛車,車輛少,這裡形容輕車簡從 ...

短歌行翻譯全文

  1、譯文:   一邊喝酒一邊高歌,人生的歲月有多少。   好比晨露轉瞬即逝,逝去的時光實在太多!   宴會上歌聲慷慨激昂,心中的憂愁卻難以遺忘。   靠什麼來排解憂悶唯有豪飲美酒。   有學識的才子們啊,你們令我朝夕思慕。   只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。   陽光下鹿群呦呦歡鳴,在原野吃著艾蒿。 ...

立春偶成古詩翻譯全文

  1、譯文   年終時候春回大地,冰霜漸漸減少,春天到來草木是最先知曉。   只覺得眼前已是一片生機盎然,東風吹來水面綠波盪搖。   2、原文   律回歲晚冰霜少,春到人間草木知。   便覺眼前生意滿,東風吹水綠參差。   3、賞析   這是一首節令詩。作者描寫了一派生機勃勃的春日圖景,表現出對欣欣向榮之景 ...

離騷原文全文 離騷原文盤點

  1、原文。長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。餘雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。既替餘以蕙纕兮,又申之以攬茝。亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔。怨靈脩之浩蕩兮,終不察夫民心。眾女嫉餘之蛾眉兮,謠諑謂餘以善淫。固時俗之工巧兮,偭規矩而改錯。背繩墨以追曲兮,競周容以為度。忳鬱邑餘侘傺兮,吾獨窮困乎此時也。   2、寧 ...

晚春翻譯全文

  1、晚春   作者:韓愈   草樹知春不久歸,百般紅紫鬥芳菲。   楊花榆莢無才思,惟解漫天作雪飛。   2、譯文   花草樹木知道春天即將歸去,都想留住春天的腳步,竟相爭妍鬥豔。   就連那沒有美麗顏色的楊花和榆錢也不甘寂寞,隨風起舞,化作漫天飛雪。   3、賞析   這裡,似乎只是用擬人化的手法描繪了 ...

記承天寺夜遊翻譯全文

  1、元豐六年十月十二日夜晚,我正準備脫衣入睡,恰好看到這時月光從門戶照進來,於是高興地起身出門。考慮到沒有和我一起遊樂的人,就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒有入睡,就一同在庭院裡散步。月光照在庭院裡像積滿的清水一樣澄澈透明。水中水藻、水草縱橫交錯,原來是院中竹子和柏樹的影子。哪一個夜晚沒有月亮?又有哪個 ...

渡荊門送別翻譯全文

  1、《渡荊門送別》   【作者】李白 【朝代】唐   渡遠荊門外,來從楚國遊。   山隨平野盡,江入大荒流。   月下飛天鏡,雲生結海樓。   仍憐故鄉水,萬里送行舟。   2、譯文   乘船遠行,路過荊門一帶來到楚國故地。青山漸漸消失,平野一望無邊。長江滔滔奔湧,流入廣袤荒原。月映江面,猶如明天飛鏡;雲 ...