既來之則安之,這句話是沒有通假字的。選自《論語·季氏》:“夫如是,故遠人不服,則修文德以來之。既來之,則安之。”原意是已經把他們招撫來,就要把他們安頓下來。後指被誤讀為既然來了,就要在這裡安下心來。
既來之,則安之。使動句式。來:使……到來;安:使……安頓下來。是形容詞的使動用法,表示使賓語具有某種性質或狀態。形容詞帶上賓語以後,如果使得賓語具有了這個形容詞的性質或狀態,那麼這個形容詞則活用為使動詞。
既來之則安之,這句話是沒有通假字的。選自《論語·季氏》:“夫如是,故遠人不服,則修文德以來之。既來之,則安之。”原意是已經把他們招撫來,就要把他們安頓下來。後指被誤讀為既然來了,就要在這裡安下心來。
既來之,則安之。使動句式。來:使……到來;安:使……安頓下來。是形容詞的使動用法,表示使賓語具有某種性質或狀態。形容詞帶上賓語以後,如果使得賓語具有了這個形容詞的性質或狀態,那麼這個形容詞則活用為使動詞。
1、具答之中的具不是通假字。通假字是古時候的人寫錯了的字,是不是通假字要看意思。
2、見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。很顯然按照“具”的字面意思是可以正確翻譯通順的,此處“具”是正確的,不是通假字,是具體、詳細的意思。桃花源裡面的人看見這個打漁人,非常吃驚,就問他是從哪裡來的,漁人便詳細地回答了(他們)。
具:通“俱”,全,詳細。
這句話出自《桃花源記》,“見漁人, 乃大驚, 問所從來。 具答之。”翻譯為;“村裡的人看到漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細地做了回答。”
作者;陶淵明,生於352或365年;死於427年,字元亮,又名潛,私諡“靖節”,世稱靖節先生。潯陽柴桑人。東晉末至南朝宋初期偉大的詩人、辭賦家。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人,被稱為“古今隱逸詩人之宗 ”,有《陶淵明集》。