search

幼時記趣文言文翻譯

幼時記趣文言文翻譯

  1、我回憶幼小的時候,能睜大眼睛對著太陽,眼力足以看清極細小的東西。看到細小的東西,一定要仔細觀察它的花紋。所以我時常有觀察物體本身以外的樂趣。

  2、夏天的蚊群飛鳴聲像雷一樣,我私下裡把它們比做鶴群在空中飛舞。心中想像著這樣的景象,那麼眼前或是成千、或是成百飛舞著的蚊子便果真覺得它們是鶴了。我仰起頭來觀看這種景象,脖頸因此都僵硬了。有時我又把蚊子留在白色的蚊帳裡,用煙慢慢地噴它們,使它們衝著煙霧飛舞鳴叫,我把這景象當做青雲鶴圖來看,果真就覺得它們像鶴在雲頭上高亢地鳴叫,令人高興得連聲叫好。

  3、我常在坑窪不平的土牆邊,雜草叢生的花臺旁,蹲下自己的身子,使身子和花臺一樣高,定睛細看。把繁茂的雜草看作樹林,把昆蟲螞蟻看成野獸,把泥土瓦礫突起的地方看作山丘,低窪的地方看作溝谷,想象自己在裡面遊歷的情景,真感到心情舒暢,自得其樂。

  4、一天,看見兩隻蟲子在草叢間相鬥,我觀看這一情景興趣正濃厚的時候,突然一個很大的東西像推開大山,撞倒大樹一般地闖過來,原來是一隻癩蛤蟆。癩蛤蟆的舌頭一伸,兩隻蟲子就全被吞進肚裡。我那時年紀還小,正看得出神,不禁哎呀地驚叫一聲,感到害怕;心神安定下來後,捉住蛤蟆,鞭打它幾十下,把它趕到別的院子裡去了。

幼時記趣翻譯

  翻譯:

  1、我回憶幼小的時候,能睜大眼睛對著太陽,眼力足以看清極細小的東西。看到細小的東西,一定要仔細觀察它的花紋。所以我時常有觀察物體本身以外的樂趣。

  2、夏天的蚊群飛鳴聲像雷一樣,我私下裡把它們比做鶴群在空中飛舞。心中想像著這樣的景象(心中想象的是鶴),那麼(呈現在)眼前或是成千、或是成百飛舞著的蚊子便果真覺得它們是鶴了。我仰起頭來觀看這種景象,脖頸因此都僵硬了。有時我又把蚊子留在白色的蚊帳裡,用煙慢慢地噴它們,使它們衝著煙霧飛舞鳴叫,我把這景象當做青雲鶴圖來看,果真就覺得它們像鶴在雲頭上高亢地鳴叫,令人高興得連聲叫好。

  3、我常在坑窪不平的土牆邊,雜草叢生的花臺旁,蹲下自己的身子,使身子和花臺一樣高,定睛細看。把繁茂的雜草看作樹林,把昆蟲螞蟻看成野獸,把泥土瓦礫突起的地方看作山丘,低窪的地方看作溝谷,想象自己在裡面遊歷的情景,真感到心情舒暢,自得其樂。

  4、一天,看見兩隻蟲子在草叢間相鬥,我觀看這一情景興趣正濃厚的時候,突然一個很大的東西像推開大山,撞倒大樹一般地闖過來,原來是一隻癩蛤蟆。(癩蛤蟆)的舌頭一伸,兩隻蟲子就全被吞進肚裡。我那時年紀還小,正看得出神,不禁哎呀地驚叫一聲,感到害怕;心神安定下來後,捉住蛤蟆,鞭打它幾十下,把它趕到別的院子裡去了。

文言文幼時記趣中之的用法

  文言文中“之”的用法:

  1、代詞作用。例如,驅之別院,之的意思是它,代指蛤蟆。

  2、作結構助詞用。例如,故時有物外之趣,之在這裡表偏正關係,在句子中翻譯成“的”。

  3、作動詞用。例如,至之市,之的意思是指到哪裡去。


浪遊文言文翻譯

  1、譯文:山水的怡情悅目,如雲煙般在眼前飄逝,只不過領略其大概,不能盡興探尋到幽僻的妙境。我凡事都喜歡獨出己見,不屑於人云亦云。所謂名勝的標準,貴在心有所得,有些名勝,並不覺得它有何妙處,有的不是名勝,卻自認為妙不可言。   2、我十五歲那年,父親稼夫公住在紹興趙縣令的衙門裡任幕僚。   3、有一位趙省齋 ...

龍井題名文言文翻譯

  1、翻譯。元豐二年,中秋節第二天,我從吳興去杭州,(然後)在向東趕回會稽。龍井(這個地方)有位辨才(注:法號或人名)大師,用書信的方式邀請我到(龍井[2])山中去。等到出了城,太陽已經西沉,(我)取水道航行到普寧,碰到的道人參寥,問(他)龍井是否有可供遣使、僱傭的竹轎?,(參寥)說,“(你)來的不是時候, ...

遊松風亭文言文翻譯

  1、譯文:   我曾經借住惠州嘉佑寺。一日,在松風亭附近散步,感覺腳力不堪疲乏,想到亭子裡休息。卻看見松風亭的屋簷還在樹林的遠處,心裡想什麼時候才能走到啊?後來轉念又一想,突然有了體會:“這裡為什麼就不能休息呢?”一下子明白過來,就好比上鉤的魚兒,忽然得到解脫。如果能悟解到這一點,即使在短兵相接的戰場上, ...

豐樂亭文言文翻譯

  1、《豐樂亭記》翻譯   我擔任滁州太守後的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,覺得甘甜。於是向滁州人詢問泉水的發源地,就在距離滁州城南面一百步的近處。它的上面是豐山,高聳地矗立著;下面是深谷,幽暗地潛藏著;中間有一股清泉,水勢洶湧,向上湧出。我上下左右地看,很愛這裡的風景。因此,我就叫人疏通泉水,鑿開石頭,拓 ...

桃花源文言文翻譯及原文

  1、譯文   東晉太元年間,有個武陵人靠捕魚為生。(一次漁人)沿著小溪划船,往前行,忘記了路程多遠。忽然遇到一片桃花林,溪水兩岸幾百步以內,中間沒有別的樹木,花和草鮮嫩美麗,地上的落花繁多。漁人對此感到非常驚異。(漁人)又向前劃去,想走到那片林子的盡頭。   桃花林在溪水發源的地方沒有了,(在那裡)便看到 ...

右溪文言文翻譯

  1、原文: 道州城西百餘步,有小溪。南流數十步,合營溪。水抵兩岸,悉皆怪石,欹嵌盤曲,不可名狀。清流觸石,洄懸激注;佳木異竹,垂陰相蔭。   2、此溪若在山野之上,則宜逸民退士之所遊處;在人間,則可為都邑之勝境,靜者之林亭。而置州以來,無人賞愛;徘徊溪上,為之悵然。乃疏鑿蕪穢,俾為亭宇;植松與桂,兼之香草 ...

項羽本紀文言文翻譯

  1、史記項羽本紀文言文翻譯   世元年(前209月,陳涉等在大澤鄉起義。當年九月稽郡守殷通梁說:“長江以西全都造反了,這也是上天要滅亡秦朝的時候啊。我聽說先動手就能控制別人,後動手就要被人控制。我打算起兵反秦,讓您和桓楚統領軍隊。”   當時桓楚正逃亡在草澤之中。項梁說:“桓楚正在外逃亡,別人都不知道他的 ...