1、《菩薩蠻·黃鶴樓》(作者:毛澤東)。原文:
茫茫九派流中國,沉沉一線穿南北。煙雨莽蒼蒼,龜蛇鎖大江。
黃鶴知何去?剩有遊人處。把酒酹滔滔,心潮逐浪高!
2、譯文:
多少大河流貫中國,粵漢鐵路、京漢鐵路連線南北。向遠處眺望,煙雨迷茫,龜山與蛇山隔江對峙緊鎖著長江。
知道昔日的黃鶴飛去了哪裡嗎?如今這兒只有些遊客過往,端著酒杯灑向滔滔江水,心潮激盪,追逐長江巨浪一樣,一浪高過一浪。
1、《菩薩蠻·黃鶴樓》(作者:毛澤東)。原文:
茫茫九派流中國,沉沉一線穿南北。煙雨莽蒼蒼,龜蛇鎖大江。
黃鶴知何去?剩有遊人處。把酒酹滔滔,心潮逐浪高!
2、譯文:
多少大河流貫中國,粵漢鐵路、京漢鐵路連線南北。向遠處眺望,煙雨迷茫,龜山與蛇山隔江對峙緊鎖著長江。
知道昔日的黃鶴飛去了哪裡嗎?如今這兒只有些遊客過往,端著酒杯灑向滔滔江水,心潮激盪,追逐長江巨浪一樣,一浪高過一浪。
1、原文
近現代:毛澤東
赤橙黃綠青藍紫,誰持彩練當空舞?雨後復斜陽,關山陣陣蒼。
當年鏖戰急,彈洞前村壁。裝點此關山,今朝更好看。
2、譯文
天上掛著七色的彩虹,而又是誰手持著彩虹在空中翩翩起舞?黃昏雨之後又見夕陽,蒼翠的群山仿如層層軍陣。
當年這裡曾經進行了一次激烈的苦戰,子彈穿透了前面村子的牆壁。那前村牆壁上留下的累累彈痕,把這裡裝扮得更加美麗。
1、《菩薩蠻·大柏地》(毛澤東)原文:
赤橙黃綠青藍紫,
誰持彩練當空舞?
雨後復斜陽,
關山陣陣蒼。
當年鏖戰急,
彈洞前村壁,
裝點此關山,
今朝更好看。
2、譯文:
空中有赤橙黃綠青藍紫,
而誰又在手持這彩虹臨空舞蹈?
黃昏雨之後又見夕陽,
延綿的群山正漸次變得蔥蘢。
想當年在此激戰,
昔日的彈洞仍留在村莊的壁頭。
就讓它來點綴面前的江山吧,
如今看上去卻更加妖豔。