search

凡草木之生石上者文言文翻譯

凡草木之生石上者文言文翻譯

  1、“凡草木之生石上者”節選自蘇軾的《石菖蒲贊》,全句為“凡草木之生石上者,必須微土以附其根”。參考譯文:凡是生長在石頭上的草木,必須有少量的土附著在它的根部。

  2、《石菖蒲贊》全文:

  凡草木之生石上者,必須微土以附其根。如石韋、石斛之類,雖不待土,然去其本處,輒槁死。惟石菖蒲並石取之,濯去泥土,漬以清水,置盆中,可數十年不枯。雖不甚茂,而節葉堅瘦,根鬚連絡,蒼然於几案間,久而益可喜也。其輕身延年之功,既非昌陽之所能及。至於忍寒苦,安澹泊,與清泉白石為伍,不待泥土而生者,亦豈昌陽之所能彷彿哉?餘遊慈湖山中,得數本,以石盆養之,置舟中。間以文石,石英,璀璨芬鬱,意甚愛焉。顧恐陸行不能致也,乃以遺九江道士胡洞微,使善視之。餘復過此,將問其安否。

一生之計在於勤文言文翻譯

  1、一生之計在於勤原文。治生之道,莫尚乎勤。故邵子云:“一日之計在於晨,一歲之計在於春,一生之計在於勤。”言雖近而旨則遠。無如人之常情,惡勞而好逸,甘食愉衣,玩日愒歲。以之為農,則不能深耕而易耨;以之為工,則不能計日而見功;以之為商,則不能乘時而趨利;以之為士,則不能篤志力行。徒然食息於天地之間,是一蠹耳!夫天地之化,日新則不敝,故戶樞不蠹,流水不腐,誠不欲其常安也。人之心與力,何獨不然?勞則思,逸則忘,物情也。大禹之聖,且惜寸陰,陶侃之賢,且惜分陰,又況聖賢不若彼者乎?

  2、譯文:謀生的方法,沒有比勤勞更重要的了。因此邵雍說:“一天的計劃在於早晨的決定,一年的計劃在於春天的決定,一生的計劃在於勤勞的決定。”說法雖然淺顯而道理卻很深遠。可惜人們的一般情況是,厭惡辛勞而喜歡安閒的生活,希望能吃好穿好,整天的遊玩荒廢年月。用這種態度去務農,就不能徹底耕種,把雜草除盡;用這種態度去當工匠,就不能每日工作有新的進展;用這種態度去做商人,就不能抓住時機追逐利潤;用這種態度當讀書人,就不能專心行事。白白地活在世上只知道吃喝休息,就是一個蛀蟲!這天地變化,每天更新才不顯得衰老,因此門軸因為經常轉動而不生蛀蟲,水因為流動不會腐臭,做人實在是不能夠長期苟且偷閒。人的心靈、行為,什麼東西不是這樣的呢?勞苦才能思考,逸豫就會忘記自己的本分,人,物都是這樣的。大禹這樣的聖人都珍惜每寸光陰,陶侃這樣的賢人也珍惜每一分光陰,何況我們這些賢能不如大禹、陶侃的人呢?

齊威王之時喜隱文言文翻譯

  1、齊威王之時喜隱意思是:齊威王在位時,喜歡說隱語。

  2、全段:齊威王之時喜隱,好為淫樂長夜之飲,沈湎不治,委政卿大夫。百官荒亂,諸侯並侵,國且危亡,在於旦暮,左右莫敢諫。淳于髡說之以隱曰:“國中有大鳥,止王之庭,三年不蜚又不鳴,王知此鳥何也?”王曰:“此鳥不飛則已,一飛沖天;不鳴則已,一鳴驚人。”於是乃朝諸縣令長七十二人,賞一人,誅一人,奮兵而出。諸侯震驚,皆還齊侵地。威行三十六年。語在田完世家中。

  3、譯文:齊威王在位時,喜歡說隱語,又好徹夜宴飲,逸樂無度,陶醉於飲酒之中,不理政事,把政事託付給卿大夫。文武百官荒淫放縱,諸侯各國一起來侵犯,齊國滅亡就在朝夕之間了,齊王身邊近臣都不敢進諫。淳于髡用隱語來勸諫齊威王,說:“都城中有一隻大鳥,落在了大王的庭院裡,三年不飛也不叫,大王知道這鳥是怎麼一回事嗎?”威王說:“這鳥不飛則已,一飛就直衝雲霄;不叫則已,一叫就使人震驚。”於是就詔令全國七十二縣的長官入朝議事,獎賞一人,誅殺一人,又發兵禦敵,諸侯十分驚恐,都歸還了侵佔齊國的土地。齊國的聲威竟維持達三十六年。

  5、這段文章《淳于髡傳》摘自司馬遷(約公元前145~90年)所著的中國第一部紀傳體通史《史記》是。該文記載了關於齊國的“招女婿”淳于髡的逸事。淳于髡身高不足七尺,語言流暢、能言善辯,屢次出使諸侯之國,從沒有受過屈辱。


遇害文言文翻譯

  1、若石隱居在冥山的山北,有老虎經常蹲在他的籬笆外窺視。若石率領他的人晝夜警惕。日出的時候敲響鉦,日落就點起篝火,夜晚就敲鈴鐺守夜。種荊棘灌木、在山谷築牆來防守。一年過去了,老虎沒有得到任何東西。   2、一天老虎死了,若石大喜,自以為老虎死了沒有對自己形成威脅的動物了。於是放鬆了警惕和機謀,撤除了防備。 ...

王安待客文言文翻譯

  1、《王安石待客》原文:   王安石在相位,子婦之親蕭氏子至京師,因謁公,公約之飯。翌日,蕭氏子盛服而往,意為公必盛饌。日過午,覺飢甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。酒三行,初供胡餅兩枚,次供豬臠數四,頃即供飯,旁置菜羹而已。蕭氏子頗驕縱,不復下箸,惟啖胡餅中間少許,留其四傍。公取自食 ...

僑獻琴文言文翻譯

  1、譯文:有一個名字叫工之僑的人得到一塊上好的桐木,砍來做成了一把琴,裝上琴絃彈奏起來,發聲和應聲如金玉之聲。他自認為這是天下最好的琴,就把琴呈現給太常寺(的主管人);(主管人)讓優秀的樂師來看,樂師說:“(這個琴)不是古琴。”於是便把琴退還回來。工之僑拿著琴回到家,跟漆匠商量,把琴身畫上殘斷不齊的花紋; ...

濟陰賈人文言文翻譯

  1、譯文   濟陰有個商人,渡河的時候他的船沉沒了,(他)停留在水中的浮草上,在那裡大聲呼救。有個漁人用船去救他,還沒等到到那兒,商人就迫不及待地喊:“我是濟陰的富人,如果你能救我的命,我給你一百兩銀子!”   漁人用船載著他到了岸上,商人卻給了漁人十兩銀子。   漁人說:“剛才你許諾給一百兩,而現在只給 ...

木造屋文言文翻譯

  1、翻譯:高陽應打算蓋一所房子。木匠對他說:“不行啊!木料還沒幹,如果把泥抹上去,一定會被壓彎。用新砍下來的溼木料蓋房子,剛蓋成雖然看起來挺牢固,可是過些日子就會倒塌的。”高陽應說:“照你的話,我這房子倒是保險壞不了了--因為日後木料會越幹越硬,泥土會越幹越輕,以越來越硬的木料承擔越來越輕的泥土,房子自然 ...

奢者楚昭王相也文言文翻譯

  1、石奢者,楚昭王相也的翻譯是:石奢,是楚昭王的國相。   2、出自西漢·司馬遷《史記·石奢傳》。   3、原文:石奢者,楚昭王相也。堅直廉正,無所阿避。行縣,道有殺人者,相追之,乃其父也。縱其父而還自系焉。使人言之王曰:“殺人者,臣之父也。夫以父立政,不孝也;廢法縱罪,非忠也;臣罪當死。”王曰:“追而不 ...

也幸而幸也何為翻譯

  1、意思是:我能死裡逃生算是幸運了,可幸運地活下來要幹什麼呢?   2、出自於《指南錄後序》,是南宋文天祥為《指南錄》所作的一篇序文。該文簡略概括地敘述了作者出使元營、面斥敵酋、被扣押冒死逃脫、顛沛流離、萬死南歸的冒險經歷,反映了民族英雄文天祥堅定不移的戰鬥意志、忠貞不屈的民族氣節和生死不渝的愛國激情。其 ...